次韵和王巩六首 其一

· 苏轼

君谈阳朔山,不作一钱直。
巌藏两头蛇,瘴落千仞翼。
雅宜驩兜放,颇讶虞舜陟。
暂来已可畏,览镜忧面黑。
况子三年囚,苦雾变饮食。
吉人终不死,仰荷天地德。
我来黄冈下,敧枕江流碧。
江南武昌山,向我如咫尺。
春蔬黄土软,冻笋苍崖坼。
兹行我累君,乃反得安宅。
遥知丹穴近,为㔉勾漏石。
他年分刀圭,名字挂仙籍。

简要说明

这首诗是苏轼和王巩诗作的第一首。诗中先借王巩谈阳朔山之险恶,表达对其三年被贬受苦的同情,接着描述自己在黄州的生活环境,最后表达与王巩一同求仙的愿望,体现出二人深厚的情谊。

逐句注释

  • “君谈阳朔山,不作一钱直”:
    • 字词:“不作一钱直”,形容阳朔山在王巩口中毫无价值。
    • 句意:你谈起阳朔的山,觉得它毫无价值。
  • “巌藏两头蛇,瘴落千仞翼”:
    • 字词:“两头蛇”,传说中的不祥之物;“瘴”,瘴气;“千仞翼”,指高飞的鸟。
    • 句意:山岩中藏着两头蛇,瘴气能让高飞的鸟儿坠落。
  • “雅宜驩兜放,颇讶虞舜陟”:
    • 字词:“驩兜”,传说中尧时的恶人,被舜放逐到崇山;“虞舜陟”,虞舜到南方巡视。
    • 句意:这里很适合放逐驩兜,却很惊讶虞舜曾到过这里。
  • “暂来已可畏,览镜忧面黑”:
    • 字词:“览镜”,照镜子。
    • 句意:只是短暂来此就已觉得可怕,照镜子都担心面容被瘴气熏黑。
  • “况子三年囚,苦雾变饮食”:
    • 字词:“三年囚”,指王巩被贬三年;“苦雾”,指恶劣的环境。
    • 句意:何况你被囚禁在这里三年,恶劣的环境都改变了你的饮食。
  • “吉人终不死,仰荷天地德”:
    • 字词:“吉人”,指王巩;“荷”,承受。
    • 句意:好人终究不会死,仰仗天地的恩德。
  • “我来黄冈下,敧枕江流碧”:
    • 字词:“敧枕”,斜靠着枕头;“江流碧”,碧绿的江水流动。
    • 句意:我来到黄冈之下,斜靠着枕头看碧绿的江水流动。
  • “江南武昌山,向我如咫尺”:
    • 字词:“咫尺”,形容距离近。
    • 句意:江南的武昌山,离我好像只有咫尺之遥。
  • “春蔬黄土软,冻笋苍崖坼”:
    • 字词:“春蔬”,春天的蔬菜;“坼”,裂开。
    • 句意:春天的蔬菜长在松软的黄土上,冻笋在苍崖上裂开。
  • “兹行我累君,乃反得安宅”:
    • 字词:“兹行”,这次的事;“安宅”,安稳的住处。
    • 句意:这次是我连累了你,你反而有了安稳的住处。
  • “遥知丹穴近,为㔉勾漏石”:
    • 字词:“丹穴”,产朱砂的地方;“㔉”,挖掘;“勾漏石”,指葛洪曾求为勾漏令,欲取那里的丹砂炼丹。
    • 句意:远远知道你那里离产朱砂的地方近,你会去挖掘勾漏的石头炼丹。
  • “他年分刀圭,名字挂仙籍”:
    • 字词:“刀圭”,古代量取药末的器具名,这里指丹药;“仙籍”,仙人的名册。
    • 句意:将来分我一些丹药,让我们的名字都登上仙人的名册。

现代译文

你谈起阳朔的山,觉得它一文不值。
山岩里藏着两头蛇,瘴气能让高飞的鸟儿坠落。
这里适合放逐驩兜,真惊讶虞舜曾到过此地。
只是短暂来此就已觉得可怕,照镜子都怕面容变黑。
何况你被囚在这里三年,恶劣环境改变了你的饮食。
好人终究不会死,全仰仗天地的恩德。
我来到黄冈之下,斜靠着枕头看碧绿江水流淌。
江南的武昌山,离我好像只有咫尺。
春天的蔬菜长在松软黄土上,冻笋在苍崖上裂开。
这次是我连累了你,你却有了安稳住处。
远知道你那里离产朱砂处近,你会去挖勾漏的石头炼丹。
将来分我些丹药,让我们名字登上仙人的名册。

创作背景

苏轼与王巩是好友,王巩因受苏轼“乌台诗案”牵连,被贬到广西宾州。三年后王巩北归,与苏轼相见并吟诗唱和。苏轼写下这组和诗,此为第一首。此时苏轼被贬黄州,诗中既有对王巩遭遇的同情,也有对自己处境的描述,还有二人对求仙的向往。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中先描绘阳朔山的恶劣环境,与自己在黄州相对安稳的生活形成对比,突出王巩被贬时的艰难处境。
    • 用典:运用“驩兜放”“虞舜陟”“勾漏石”等典故,丰富了诗歌的内涵,使情感表达更为含蓄深沉。
  • 语言特色:语言质朴自然,情感真挚。如“君谈阳朔山,不作一钱直”直白地表达王巩对阳朔山的看法,“苦雾变饮食”生动地写出王巩生活环境的恶劣。
  • 意境营造:前半部分通过描写阳朔山的险恶,营造出一种压抑、恐怖的氛围;后半部分描绘黄州的山水、蔬菜等,营造出相对宁静、闲适的意境。两种意境的转换,体现出苏轼复杂的心境,既有对友人的同情,也有对自身处境的自我宽慰。同时,结尾对求仙的向往,又增添了一份超脱尘世的空灵意境。