这首词描绘了津头柳绿、渡口桃红的春日之景,抒发了词人辜负西湖春景的离恨之情,以及客居他乡的惆怅之感。
乌夜啼・柳色津头泫绿
柳色津头泫绿,桃花渡口啼红。
一春又负西湖醉,离恨雨声中。
客袂迢迢西塞,余寒翦翦东风。
谁家拂水飞来燕,惆怅小楼东。
一春又负西湖醉,离恨雨声中。
客袂迢迢西塞,余寒翦翦东风。
谁家拂水飞来燕,惆怅小楼东。
简要说明
逐句注释
- “柳色津头泫绿,桃花渡口啼红”:
- 字词:“泫绿”,指柳色鲜嫩欲滴,“泫”有水滴下垂之意;“啼红”,形容桃花如泣血般艳丽,“啼”赋予桃花以人的情感。
- 句意:渡口边柳色鲜嫩,绿意欲滴;桃花渡口,桃花艳丽如泣血。
- “一春又负西湖醉,离恨雨声中”:
- 字词:“负”,辜负;“离恨”,离别的愁绪。
- 句意:又一个春天过去了,我再次辜负了在西湖沉醉赏春的机会,离别的愁绪在雨声中更显浓重。
- “客袂迢迢西塞,余寒翦翦东风”:
- 字词:“客袂”,客居之人的衣袖,代指客居之人;“迢迢”,路途遥远;“西塞”,西塞山,此处泛指客居之地;“翦翦”,形容风轻微而带寒意。
- 句意:我这个客居之人在遥远的西塞山,春天的余寒伴随着轻微带寒的东风。
- “谁家拂水飞来燕,惆怅小楼东”:
- 字词:“拂水”,掠过水面;“惆怅”,伤感、失意。
- 句意:不知谁家的燕子掠过水面飞来,让我在小楼东边更添惆怅。
现代译文
渡口边柳色鲜嫩,绿意盈盈欲滴,
桃花渡口,艳丽桃花似在泣血。
又一个春天过去,我再次辜负了西湖春景,
离别的愁绪在雨声中弥漫。
我这个客居之人远在西塞山,
春天的余寒伴着轻寒的东风。
不知谁家的燕子掠过水面飞来,
让我在小楼东边更添惆怅。
创作背景
卢祖皋生活于南宋时期。他一生仕途坎坷,常常辗转各地为官。这首词可能是他在客居他乡时所作。春日本是赏景的好时节,但他却因漂泊在外,无法尽情享受西湖的美景,离恨别愁油然而生,于是写下此词来抒发自己的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词中通过描绘柳绿、桃红、飞燕等春日之景,将离恨、惆怅等情感融入其中。如“柳色津头泫绿,桃花渡口啼红”,美丽的春景与词人的离恨形成反差,更衬托出其内心的伤感。
- 以动衬静:“谁家拂水飞来燕”,燕子的动态与词人在小楼东惆怅的静态形成对比,进一步突出了词人内心的孤寂与惆怅。
- 语言特色:语言优美,富有画面感。“泫绿”“啼红”等词语形象地描绘出柳色和桃花的特点,给人以鲜活的视觉感受;“翦翦”一词生动地表现出东风的轻寒。
- 意境营造:整首词营造出一种清幽、孤寂且充满愁绪的意境。春日美景与词人的离恨相互交织,从津头渡口到西塞山,再到小楼东,空间的转换进一步加深了这种离恨与惆怅的氛围,使读者能深刻感受到词人客居他乡的孤独与伤感。