虞美人・罗衣怯雨轻寒透

· 张孝祥

罗衣怯雨轻寒透。
陡做伤春瘦。
个人无奈语佳期。
徙倚黄昏池阁、等多时。
当初不似休来好。
来后空烦恼。
倩人传语更商量。
只得千金一笑、也甘当。

简要说明

这首词围绕男女情感展开,描绘了女子在雨后轻寒中因伤春而消瘦,痴痴等待情郎赴约的情景。词中既有女子对情郎爽约的埋怨,又有她愿意不计前嫌,为博情郎一笑付出一切的深情,展现出女子复杂而又真挚的情感。

逐句注释

  • “罗衣怯雨轻寒透”:
    • 字词:“罗衣”,质地轻软的丝织品衣服;“怯”,害怕、经受不住。
    • 句意:丝质的衣服抵挡不住细雨,轻寒透过衣服侵袭身体。
  • “陡做伤春瘦”:
    • 字词:“陡”,突然;“伤春”,因春天的逝去而伤感。
    • 句意:突然就因伤春而消瘦了。
  • “个人无奈语佳期”:
    • 字词:“个人”,那个人,指情郎;“语佳期”,约定好的相聚日期。
    • 句意:那个人无奈地失约了。
  • “徙倚黄昏池阁、等多时”:
    • 字词:“徙倚”,徘徊、流连;“池阁”,池边楼阁。
    • 句意:在黄昏的池边楼阁前徘徊,已经等了很长时间。
  • “当初不似休来好”:
    • 字词:“休来”,不来。
    • 句意:当初还不如不来的好。
  • “来后空烦恼”:
    • 字词:“空”,白白地。
    • 句意:来了之后却只是让自己白白地烦恼。
  • “倩人传语更商量”:
    • 字词:“倩”,请;“传语”,传话。
    • 句意:请人传话再和他商量见面的事。
  • “只得千金一笑、也甘当”:
    • 字词:“千金一笑”,花费千金博得美人一笑,这里反用,指自己付出很多也要让对方开心。
    • 句意:只要能让他开心一笑,自己付出再多也心甘情愿。

现代译文

丝质的衣裳抵挡不住细雨,轻寒透过衣衫将我侵袭。
突然就因伤春而变得消瘦。
那个人无奈爽约了我们的相聚之期。
我在黄昏的池边楼阁前徘徊,苦苦等待了多时。
当初还不如他不来的好,
来了却只让我白白烦恼。
我请人给他传话想再作商量,
只要能博得他一笑,就算付出千金我也甘愿承当。

创作背景

张孝祥生活在南宋时期,他的词作题材广泛,情感丰富。这首词具体创作时间不详,但从词的内容来看,应是描写男女爱情的作品。南宋时期,理学兴盛,但民间的男女之情依旧是文学创作中常见的主题。词人可能是借女子的口吻,表达了爱情中的无奈、埋怨与深情,展现出爱情的复杂与美好。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 心理描写细腻:词中通过女子的内心独白,如“当初不似休来好,来后空烦恼”,生动地展现了她对情郎又爱又怨的复杂心理。从埋怨对方爽约,到愿意不计前嫌地付出,将女子在爱情中的纠结与深情刻画得入木三分。
    • 情景交融:开篇“罗衣怯雨轻寒透”描绘了细雨轻寒的景象,不仅烘托出女子身体的寒冷,更衬托出她内心的孤寂与伤感。黄昏池阁的环境描写,也为女子的等待增添了一份凄凉的氛围。
  • 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,却又饱含深情。如“只得千金一笑、也甘当”,直白地表达出女子为爱情不惜一切的决心,具有很强的感染力。
  • 结构特点:整首词先写女子等待情郎的情景和伤春消瘦的状态,为下文情感的抒发做铺垫;接着表达对情郎爽约的埋怨;最后又一转,表明自己愿意为情郎付出一切,情感层层递进,使整首词的情感表达更加丰富和深刻。