这首词描绘了词人重临与旧人曾经携手之地,触景生情,物是人非的感慨油然而生。表达了词人无人理解的寂寞与哀伤,以及对往昔的深深怀念之情。
菩萨蛮・当时携手今千里
当时携手今千里。
可堪重到相逢地。
触目尽关心。
流莺尚好音。
无人知我意。
只有涓涓泪。
寂寞到斜阳。
罗衣裛旧香。
可堪重到相逢地。
触目尽关心。
流莺尚好音。
无人知我意。
只有涓涓泪。
寂寞到斜阳。
罗衣裛旧香。
简要说明
逐句注释
- “当时携手今千里”:
- 字词:“当时”,指过去的某个时候;“携手”,表示两人手拉手,象征亲密相伴;“今”,如今;“千里”,形容距离之远。
- 句意:过去我们还曾携手同行,如今却相隔千里。
- “可堪重到相逢地”:
- 字词:“可堪”,怎堪,哪堪,意思是难以承受;“重到”,再次来到;“相逢地”,曾经与对方相逢的地方。
- 句意:怎么忍心再次来到我们曾经相逢的地方。
- “触目尽关心”:
- 字词:“触目”,目光所及;“关心”,引起内心的关注、触动。
- 句意:看到眼前的一切,都能勾起我的情思。
- “流莺尚好音”:
- 字词:“流莺”,即莺鸟,因莺啼婉转、流动,故称流莺;“尚”,还;“好音”,美妙的声音。
- 句意:黄莺还在欢快地啼叫,发出美妙的声音。
- “无人知我意”:
- 字词:“无人”,没有别人;“知”,理解;“我意”,我的心意、情感。
- 句意:没有人能理解我的心意。
- “只有涓涓泪”:
- 字词:“涓涓”,形容水流细微、缓慢的样子,这里形容泪水不断流淌。
- 句意:只有泪水不停地流下来。
- “寂寞到斜阳”:
- 字词:“寂寞”,孤单冷清;“斜阳”,傍晚西斜的太阳。
- 句意:我独自一人在寂寞中一直待到夕阳西下。
- “罗衣裛旧香”:
- 字词:“罗衣”,丝绸制成的衣服;“裛(yì)”,沾染;“旧香”,过去的香气,可能是曾经与对方相处时留下的香气。
- 句意:丝绸衣服上还沾染着过去的香气。
现代译文
曾经我们还手拉手相伴,如今却远隔千里难相见。
怎忍心再次来到我们相逢的故地。
眼前所见的一切,都让我情思绵绵。
黄莺还在欢快地啼叫,发出悦耳的声音。
却没有人能理解我的心意,
只有泪水不停地流淌。
我在寂寞中一直待到夕阳西下,
丝绸衣服上还留着往昔的余香。
创作背景
蔡伸生活在北宋末南宋初,一生仕途坎坷。这首词的具体创作时间难以确定,但从词的内容来看,应是他重临与故人曾经相聚之地所作。可能是与友人或恋人分别后,相隔千里,当再次来到旧地,往昔的回忆涌上心头,从而抒发了内心的孤寂与思念之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:词的开篇“当时携手今千里”,将过去的亲密相伴与如今的天各一方形成鲜明对比,突出了时光流逝、人事变迁的沧桑感,强化了词人内心的痛苦。
- 以乐景写哀情:“流莺尚好音”描绘了黄莺欢快啼叫的美好景象,然而这美好的声音并不能驱散词人内心的哀愁,反而更衬托出他的孤独寂寞和对往昔的怀念,使哀伤之情更显深沉。
- 语言特色:语言简洁流畅,自然质朴,没有过多的雕琢,却能准确地传达出词人内心复杂的情感。如“无人知我意,只有涓涓泪”,直白地表达出无人理解的孤独和伤心落泪的哀伤,真挚动人。
- 意境营造:通过对重临旧地的所见所感的描写,营造出一种孤寂、哀伤的意境。从“触目尽关心”的感慨,到“寂寞到斜阳”的漫长等待,再到“罗衣裛旧香”的回忆,将词人的情感融入到具体的场景之中,使读者能够深刻感受到他的孤独和对往昔的眷恋。