这首词表达了一位女子在秋意渐浓时对远方行客的思念之情。她望尽飞云归鸿,却得不到对方的消息,伤心落泪,将泪水研墨写信,情到深处,连红笺也仿佛失去了颜色,生动地展现出女子的深情与哀怨。
思远人・红叶黄花秋意晚
红叶黄花秋意晚,千里念行客。
飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。
泪弹不尽临窗滴。
就砚旋研墨。
渐写到别来,此情深处,红笺为无色。
飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。
泪弹不尽临窗滴。
就砚旋研墨。
渐写到别来,此情深处,红笺为无色。
简要说明
逐句注释
- “红叶黄花秋意晚,千里念行客”:
- 字词:“红叶”,秋天经霜变红的枫叶;“黄花”,菊花;“行客”,远行在外的人。
- 句意:枫叶红了,菊花黄了,秋意已深,不由得思念起千里之外的远行之人。
- “飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得”:
- 字词:“归鸿”,归来的大雁,古人常以大雁传书;“无信”,没有音信。
- 句意:天空中飞云已经飘尽,归来的大雁也没有带来远方人的音信,我又能把书信寄到哪里去呢?
- “泪弹不尽临窗滴。就砚旋研墨”:
- 字词:“弹”,挥洒;“就砚”,就着砚台;“旋”,随即。
- 句意:泪水挥洒不尽,临窗滴落,随即就用这泪水在砚台里研墨写信。
- “渐写到别来,此情深处,红笺为无色”:
- 字词:“红笺”,红色的信纸。
- 句意:渐渐写到分别以来的情景,当情感表达至深处时,连红色的信纸也似乎变得黯淡无光了。
现代译文
枫叶红,菊花黄,秋意已深,
我在思念千里之外的你。
天空中飞云飘尽,
归来的大雁也没带来你的消息,
我该把信寄往何处?
泪水止不住地临窗滴落,
就用这泪水在砚台里研墨。
渐渐写到分别后的时光,
当情感深到极致,
连红色的信纸也失去了颜色。
创作背景
晏几道是北宋著名词人,他一生仕途不顺,生活在贵族家庭却家道中落。这首词具体创作背景不详,但结合他的身世以及词的风格来看,可能是借女子之口抒发自己对友人或往昔恋人的思念之情,也体现出他对人生聚散无常的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:开篇以“红叶黄花秋意晚”描绘出深秋的凄凉景象,为全词奠定了感伤的基调,同时也烘托出女子的思念之情。
- 层层递进:从思念行客,到盼归鸿传信而不得,再到泪研墨写信,最后情到深处红笺无色,情感层层深入,将女子的思念之情表现得淋漓尽致。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,但又极具表现力。如“红笺为无色”,将抽象的情感具象化,生动地表现出女子情感的浓烈。
- 意境营造:通过对秋景、飞云、归鸿、泪水、红笺等意象的描写,营造出一种凄凉、哀怨、深情的意境,使读者能深刻感受到女子内心的痛苦与思念。