这首词是吴文英重游旧地之作,通过回忆往昔与故人的欢乐游赏,对比如今旧地重临的凄凉之景,抒发了物是人非的感慨和对故人的深切思念,情感深沉哀伤。
夜合花・柳暝河桥
柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香。
当时夜泊,温柔便入深乡。
词韵窄,酒杯长。
翦蜡花、壶箭催忙。
共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。
十年一梦凄凉。
似西湖燕去,吴馆巢荒。
重来万感,依前唤酒银罂。
溪雨急,岸花狂。
趁残鸦、飞过苍茫。
故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳。
当时夜泊,温柔便入深乡。
词韵窄,酒杯长。
翦蜡花、壶箭催忙。
共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。
十年一梦凄凉。
似西湖燕去,吴馆巢荒。
重来万感,依前唤酒银罂。
溪雨急,岸花狂。
趁残鸦、飞过苍茫。
故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳。
简要说明
逐句注释
- “柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香”:
- 字词:“暝”,昏暗;“短策”,短的马鞭。
- 句意:河桥边柳色浓密显得昏暗,台苑中黄莺在晴日里啼鸣,我手持短鞭,频频沾染春天的花香。
- “当时夜泊,温柔便入深乡”:
- 字词:“温柔乡”,指与爱人相聚的温馨之所。
- 句意:当时夜里船泊岸边,便进入了那温馨甜蜜的境界。
- “词韵窄,酒杯长”:
- 字词:“词韵窄”,指填词时韵脚选择范围小;“酒杯长”,指饮酒时间长。
- 句意:填词时觉得韵脚难选,饮酒的时间却很长。
- “翦蜡花、壶箭催忙”:
- 字词:“翦蜡花”,修剪蜡烛芯;“壶箭”,古代计时工具漏壶中的指针。
- 句意:修剪着蜡烛花,时光在漏壶指针的移动中匆匆流逝。
- “共追游处,凌波翠陌,连棹横塘”:
- 字词:“凌波”,形容女子走路轻盈;“棹”,船桨。
- 句意:我们曾经一起游玩的地方,她轻盈地走在翠绿的小路上,我们的船桨相连在横塘中畅游。
- “十年一梦凄凉”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:十年的时光如一场梦,如今只剩凄凉。
- “似西湖燕去,吴馆巢荒”:
- 字词:“吴馆”,泛指苏州的馆舍。
- 句意:就像西湖上的燕子离去,苏州的馆舍也已鸟巢荒芜。
- “重来万感,依前唤酒银罂”:
- 字词:“银罂”,银质的酒器。
- 句意:再次来到这里,心中感慨万千,依旧像从前一样唤人用银罂盛酒。
- “溪雨急,岸花狂”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:溪上雨下得很急,岸边的花在风雨中狂乱地摇曳。
- “趁残鸦、飞过苍茫”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:趁着那几只残鸦,飞过这苍茫的天地。
- “故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:故人所在的楼上,如今能让谁来为我指点那芳草斜阳的景致呢。
现代译文
河桥边柳色浓密显得昏暗,台苑中黄莺在晴日欢啼,我手持短鞭,频频沾染春天的芬芳。当时夜里船儿停泊,我便沉醉在那温馨甜蜜的梦乡。填词时韵脚难寻,饮酒的时光漫长。修剪着蜡烛花,时光在漏壶指针的转动中匆忙流淌。我们曾经一同游玩的地方,她轻盈漫步在翠绿的小道上,我们的船桨相连在横塘荡漾。
十年的时光如一场凄凉的梦,好似西湖的燕子已经飞走,苏州的馆舍鸟巢荒凉。再次来到这里,心中感慨万千,依旧唤人用银罂盛酒解愁肠。溪上雨急,岸边的花在风雨中狂乱摇晃。趁着那几只残鸦,飞过这苍茫的远方。故人所在的楼上,如今又有谁能为我指点那芳草斜阳。
创作背景
吴文英一生未第,游幕终身。这首词具体创作时间难以精确考证,但应是他重游旧地之作。他可能曾与一位女子在此地有过一段美好的恋情,时隔十年后故地重临,然而佳人已去,物是人非,于是写下此词以抒发内心的感慨和对故人的思念。
艺术赏析
- 表现手法:
- 今昔对比:词的上阕回忆往昔与故人的欢乐游赏,如“柳暝河桥,莺晴台苑”等句描绘出春景的美好和游玩的惬意;下阕则写如今旧地重临的凄凉,“十年一梦凄凉,似西湖燕去,吴馆巢荒”,今昔形成鲜明对比,突出了物是人非的哀伤。
- 借景抒情:“溪雨急,岸花狂。趁残鸦、飞过苍茫”,通过描绘急雨、狂花、残鸦等凄凉之景,抒发了词人内心的悲苦和孤寂。
- 语言特色:吴文英的词语言工丽,辞藻华美。如“柳暝”“莺晴”等词,用简洁的语言描绘出鲜明的画面;“翦蜡花、壶箭催忙”等句,用词精致,生动地表现出时光的流逝。
- 意境营造:全词营造出一种凄凉、伤感的意境。上阕的美好回忆与下阕的凄凉现实相互交织,最后以“故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳”的孤独场景收尾,将词人的思念之情和物是人非的感慨推向极致,使读者深刻感受到其内心的痛苦与无奈。