这首词是欧阳修与友人在洛阳城东旧地重游时所作,上阕回忆往昔与友人携手同游的欢乐场景,下阕感慨聚散匆匆,抒发了对友情的珍视以及对未来聚散难料的惆怅之情。
浪淘沙・把酒祝东风
把酒祝东风。
且共从容。
垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆。
此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同。
且共从容。
垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆。
此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同。
简要说明
逐句注释
- “把酒祝东风。且共从容”:
- 字词:“把酒”,端着酒杯;“祝”,祝愿;“从容”,悠闲舒缓。
- 句意:我端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。
- “垂杨紫陌洛城东”:
- 字词:“垂杨”,垂柳;“紫陌”,京城郊外的道路;“洛城”,洛阳城。
- 句意:洛阳城东郊外的道路两旁垂柳依依。
- “总是当时携手处,游遍芳丛”:
- 字词:“总是”,都是;“芳丛”,花丛。
- 句意:这里到处都是我们当年携手同游的地方,我们曾一同游遍了繁茂的花丛。
- “聚散苦匆匆。此恨无穷”:
- 字词:“聚散”,相聚和分离;“苦”,苦于;“恨”,遗憾。
- 句意:人生的相聚和分离太过匆匆,这种遗憾无穷无尽。
- “今年花胜去年红”:
- 字词:“胜”,超过。
- 句意:今年的花比去年开得更加鲜艳。
- “可惜明年花更好,知与谁同”:
- 字词:“知”,不知。
- 句意:可惜明年的花会更加美好,却不知那时我将和谁一同来欣赏。
现代译文
我端起酒杯向东风祈祷,
请你暂且停留得再从容些。
洛阳城东郊外的紫陌上垂柳依依,
这里都是我们当年携手同游之处,
我们曾尽情游遍了芬芳的花丛。
人生的聚散总是如此匆匆,
这离别的遗憾无穷无尽。
今年的花比去年还要鲜艳,
可惜明年的花儿定会更加美丽,
可我却不知那时会和谁一同前来观赏。
创作背景
此词具体创作时间不详,欧阳修曾在洛阳任西京留守推官,与同僚尹洙、梅尧臣等常相过从,留下了不少唱和之作。这首词可能是他与友人在洛阳城东旧地重游时有感而发,通过对往昔同游与当下聚散的对比,抒发内心感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比衬托:上阕回忆往昔携手同游的欢乐,与下阕感慨聚散匆匆的惆怅形成鲜明对比,更突出了离别之苦和对友情的珍视。如“总是当时携手处,游遍芳丛”的美好回忆与“聚散苦匆匆。此恨无穷”的现实感慨相互映衬。
- 以乐景写哀情:“今年花胜去年红”描绘了眼前花更艳的美好景象,但结合下句“可惜明年花更好,知与谁同”,以乐景衬哀情,更增添了一层惆怅与无奈。
- 语言特色:语言清新自然,通俗易懂,却又蕴含着深厚的情感。如“把酒祝东风。且共从容”,以简洁直白的语言表达出对时光的挽留之情,真挚动人。
- 意境营造:整首词营造出一种既温馨又惆怅的意境。上阕描绘的垂柳、花丛等春日美景,营造出温馨美好的氛围;下阕对聚散匆匆的感慨和对未来的担忧,又使意境染上了一层淡淡的哀愁,情景交融,动人心弦。