河传・春水

· 辛弃疾

春水。
千里。
孤舟浪起。
梦携西子。
觉来村巷夕阳斜。
几家。
短墙红杏花。
晚云做造些儿雨。
折花去。
岸上谁家女。
太狂颠。
那岸边。
柳绵。
被风吹上天。

简要说明

这首词描绘了词人春日乘舟的所见所感,既有旅途孤舟的情境,又有村巷中如梦如幻的邂逅场景,展现出一种轻松、欢快又略带梦幻的氛围,表达了词人对春日美好景色和生活瞬间的捕捉与喜爱。

逐句注释

  • “春水。千里。孤舟浪起”:
    • 字词:描绘了春日里广阔的水面,“千里”极言水面之广。
    • 句意:春天的江水浩浩汤汤,绵延千里,词人乘坐的孤舟在浪涛中前行。
  • “梦携西子”:
    • 字词:“西子”指西施,春秋时期越国美女。
    • 句意:词人在舟中仿佛做梦一般,与西施携手同游。
  • “觉来村巷夕阳斜。几家。短墙红杏花”:
    • 字词:“觉来”,醒来;“短墙”,低矮的围墙。
    • 句意:醒来时,船已停靠在一个村巷边,夕阳斜照。村中有几户人家,低矮的围墙内,红杏花绽放。
  • “晚云做造些儿雨。折花去。岸上谁家女”:
    • 字词:“做造”,制造;“些儿”,一点儿。
    • 句意:傍晚的云彩仿佛在酝酿着一点儿雨意。只见岸上有个女子折了花正准备离开,让人不禁想问这是谁家的姑娘。
  • “太狂颠。那岸边。柳绵。被风吹上天”:
    • 字词:“狂颠”,活泼、不拘束;“柳绵”,柳絮。
    • 句意:这姑娘真是活泼可爱,那边岸边的柳絮,正被风吹得漫天飞舞。

现代译文

春天的江水浩渺千里,
我乘坐着孤舟在浪涛中前行。
恍惚间,我仿佛与西施携手同游。
醒来时,船已到了一个村巷,夕阳西斜。
村中有几户人家,低矮的围墙里红杏花正艳。
傍晚的云彩似要酝酿出一点儿雨,
岸上有个姑娘折了花正离开。
这姑娘真是活泼可爱,
岸边的柳絮,被风吹得漫天飞扬。

创作背景

辛弃疾是南宋著名词人,一生以恢复中原为志,但仕途坎坷,屡遭排挤。这首词的具体创作时间难以确定,但从词的风格来看,应是其在相对闲适的生活状态下所作。春日出行,他乘坐孤舟在江上漂泊,途中经历的美景和邂逅的场景激发了他的创作灵感,于是写下这首充满生活情趣的小词。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 虚实结合:“梦携西子”是虚写,营造出一种梦幻般的情境;而“觉来村巷夕阳斜。几家。短墙红杏花”则是实写,描绘出眼前真实的村巷景色,虚实相生,增添了词的奇幻色彩。
    • 动静结合:“孤舟浪起”是动态描写,展现了船在水中的颠簸;“几家。短墙红杏花”是静态描写,勾勒出宁静的村巷画面。动静结合,使词更具画面感和节奏感。
  • 语言特色:语言清新自然,通俗易懂,充满了生活气息。如“太狂颠”“些儿”等口语化的表达,生动地展现了人物的活泼形象和生活的真实场景。
  • 意境营造:整首词营造出一种轻松、欢快、梦幻的意境。从春日江水的浩渺,到村巷杏花的娇艳,再到活泼姑娘的出现和柳絮的飞扬,构成了一幅生机勃勃的春日画卷,让读者感受到词人对生活的热爱和对美好瞬间的捕捉。