一翦梅・尘洒衣裾客路长

· 辛弃疾

尘洒衣裾客路长。
霜林已晚,秋蕊犹香。
别离触处是悲凉。
梦里青楼,不忍思量。
天字沈沈落日黄。
云遮望眼,山割愁肠。
满怀珠玉泪浪浪。
欲倩西风,吹到兰房。

简要说明

这首词描绘了词人在客路途中的所见所感,通过对秋景的描写烘托出离别之悲,抒发了词人内心的悲凉与思念之情,表达了他想将思念之情借西风传递给心上人的愿望。

逐句注释

  • “尘洒衣裾客路长”:
    • 字词:“衣裾”,衣服的前后襟;“客路”,旅途。
    • 句意:旅途中的灰尘洒落在衣服上,路途是如此漫长。
  • “霜林已晚,秋蕊犹香”:
    • 字词:“霜林”,经霜的树林;“秋蕊”,秋天的花蕊。
    • 句意:经霜的树林已显暮气,而秋天的花蕊却依旧散发着香气。
  • “别离触处是悲凉”:
    • 字词:“触处”,到处。
    • 句意:到处都能感受到离别的悲凉。
  • “梦里青楼,不忍思量”:
    • 字词:“青楼”,此处指美人居住的地方。
    • 句意:梦中出现美人居住的地方,实在不忍心再去回想。
  • “天字沈沈落日黄”:
    • 字词:“天字”,天空;“沈沈”,深沉的样子。
    • 句意:天空深沉,落日呈现出昏黄之色。
  • “云遮望眼,山割愁肠”:
    • 字词:“望眼”,远望的眼睛。
    • 句意:云朵遮住了远望的视线,山峦仿佛割着愁肠一般。
  • “满怀珠玉泪浪浪”:
    • 字词:“珠玉”,比喻眼泪;“浪浪”,泪流不止的样子。
    • 句意:满怀的泪水如同珠玉般不停地流淌。
  • “欲倩西风,吹到兰房”:
    • 字词:“倩”,请;“兰房”,女子的居室。
    • 句意:想请西风把我的思念吹到美人的居室。

现代译文

旅途中的灰尘洒落在我的衣襟上,路途漫长无尽头。
经霜的树林已显暮气,秋天的花蕊却依旧散发着芬芳。
到处都弥漫着离别的悲凉。
梦中出现她的闺房,我实在不忍心再去回想。
天空深沉,落日昏黄。
云朵遮住了我的视线,山峦割碎了我的愁肠。
我满怀泪水如珠玉般流淌。
想请西风把我的思念,吹到她的闺房。

创作背景

辛弃疾一生壮志未酬,仕途坎坷,常奔走于各地任职。这首词具体创作时间难以精确确定,但从词中内容可推测是他在客路途中所作。此时他远离家乡、亲友,可能是与某女子分别后,内心充满了离别之愁和思念之情,于是写下此词以抒发情感。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:词中多处写景,如“霜林已晚,秋蕊犹香”“天字沈沈落日黄,云遮望眼,山割愁肠”,通过描绘秋景的凄凉、落日的昏黄等,烘托出词人内心的悲凉与愁苦,将情感融入到景色之中。
    • 虚实结合:“梦里青楼”为虚写,描绘出梦中的场景,与现实中旅途的悲凉形成对比,更加强化了词人的思念之情和离别之痛。
  • 语言特色:语言直白而富有感染力,如“满怀珠玉泪浪浪”,将泪水比作珠玉,形象地写出了词人泪水之多、悲伤之深。同时用词精准,“割”字将山峦拟人化,生动地表现出山峦给词人带来的愁肠寸断之感。
  • 意境营造:整首词营造出一种凄凉、悲伤的意境。从旅途的风尘仆仆到秋景的萧瑟,再到离别之愁的抒发,层层递进,让读者仿佛身临其境,感受到词人内心的痛苦与思念。结尾处“欲倩西风,吹到兰房”,进一步深化了意境,增添了一份无奈与惆怅。