这首词围绕与故人相逢展开,回忆南北相逢夜语的情景,感慨六朝的兴衰,抒发了对帝乡的思念、与故人音书难通的惆怅,以及在春浓之时仍漂泊天涯的哀伤之情。
三登乐・南北相逢
南北相逢,重借问、古今齐楚。
烛花红、夜阑共语。
怅六朝兴废,但倚空高树。
目断帝乡,梦迷雁浦。
故人疏、梅驿断,音书有数。
塞鸿归、过来又去。
正春浓,依旧作、天涯行旅。
伤心望极,淡烟细雨。
烛花红、夜阑共语。
怅六朝兴废,但倚空高树。
目断帝乡,梦迷雁浦。
故人疏、梅驿断,音书有数。
塞鸿归、过来又去。
正春浓,依旧作、天涯行旅。
伤心望极,淡烟细雨。
简要说明
逐句注释
- “南北相逢,重借问、古今齐楚”:
- 字词:“重借问”,再次打听、询问;“齐楚”,春秋战国时的两个诸侯国,这里代指地域。
- 句意:南北两地相逢,再次询问关于古今齐楚之地的情况。
- “烛花红、夜阑共语”:
- 字词:“烛花红”,蜡烛燃烧时结成的烛花呈现红色;“夜阑”,夜深。
- 句意:红烛摇曳,夜深之时与友人一起交谈。
- “怅六朝兴废,但倚空高树”:
- 字词:“怅”,惆怅;“六朝”,指三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈,都建都建康(今江苏南京);“但”,只。
- 句意:为六朝的兴衰而惆怅,只能倚靠在空旷处的高树下。
- “目断帝乡,梦迷雁浦”:
- 字词:“目断”,望到看不见;“帝乡”,京城;“雁浦”,大雁栖息的水滨。
- 句意:极目远望京城却望不见,在梦中也迷失了大雁栖息的水滨。
- “故人疏、梅驿断,音书有数”:
- 字词:“故人疏”,与故人关系疏远;“梅驿”,传递书信的代称;“音书有数”,书信很少。
- 句意:与故人关系渐渐疏远,书信传递中断,收到的书信屈指可数。
- “塞鸿归、过来又去”:
- 字词:“塞鸿”,塞外的大雁。
- 句意:塞外的大雁归来,飞过来又飞走了。
- “正春浓,依旧作、天涯行旅”:
- 字词:“春浓”,春意浓郁;“天涯行旅”,漂泊天涯的旅人。
- 句意:正值春意浓郁的时候,自己依旧是漂泊天涯的旅人。
- “伤心望极,淡烟细雨”:
- 字词:“望极”,极目远望。
- 句意:伤心地极目远望,只见一片淡烟和细雨。
现代译文
南北两地偶然相逢,
再次询问古今齐楚之地的过往。
红烛摇曳,夜深人静时一起倾谈。
为六朝的兴衰而惆怅,
只能独自倚靠在空旷的高树下。
极目远望京城却不见踪影,
在梦里也迷失了大雁栖息的水滨。
与故人关系渐疏,书信中断,
收到的音书寥寥无几。
塞外的大雁归来又离去,
正值春意浓郁之时,
自己依旧漂泊在天涯。
伤心地极目远望,
眼前只有一片淡烟和细雨。
创作背景
陈三聘生活于南宋时期,南宋朝廷偏安江南,与北方政权长期对峙。当时社会局势动荡,文人多有家国之思与漂泊之苦。这首词具体创作时间不详,但从词中对六朝兴废的感慨以及作者漂泊天涯的描述来看,可能是作者在南宋的动荡局势下,于漂泊途中与故人相逢又分离后所作,抒发了其对国家命运的忧虑和个人身世的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借古抒怀:通过感慨“六朝兴废”,借历史上六朝的兴衰变迁,抒发对国家命运的忧虑和感慨,使情感更具深沉的历史底蕴。
- 情景交融:“伤心望极,淡烟细雨”,将作者伤心的情感融入到淡烟细雨的凄凉景色之中,以景衬情,强化了作者漂泊天涯的哀伤之情。
- 虚实结合:“目断帝乡,梦迷雁浦”,“目断帝乡”是实写,作者极目远望京城;“梦迷雁浦”是虚写,写梦中迷失大雁栖息之地,虚实结合,丰富了诗歌的内涵,更深刻地表达了作者对故乡和京城的思念之情。
- 语言特色:语言质朴自然,如“南北相逢”“夜阑共语”等表述,简洁明了地勾勒出相逢交谈的场景;同时用词精准,如“怅”“目断”“梦迷”等词,准确地传达出作者的情感。
- 意境营造:整首词营造出一种凄凉、惆怅、孤独的意境。从对六朝兴废的感慨,到与故人音书难通,再到春浓时依旧漂泊天涯,最后以淡烟细雨的画面收尾,将作者的家国之思、身世之感融入其中,使读者能深刻感受到作者内心的哀伤与无奈。