惜分飞・山转沙回江声小

· 毛滂

山转沙回江声小。
望尽冷烟衰草。
梦断瑶台晓。
楚云何处英英好。
古寺黄昏人悄悄。
帘卷寒堂月到。
不会思量了。
素光看尽桐阴少。

简要说明

这首词描绘了词人旅途中所见的萧索之景,抒发了其孤独寂寞、相思难寄的情感。上阕写旅途山水之景,引发对梦中佳人的思念;下阕写古寺黄昏之景,尽显孤寂,最后以景结情,将相思之情推向深处。

逐句注释

  • “山转沙回江声小”:
    • 字词:“山转沙回”描绘山峦曲折、沙滩迂回的景象;“江声小”指江水流动的声音渐弱。
    • 句意:山峦曲折、沙滩迂回,江水流动的声音渐渐变小。
  • “望尽冷烟衰草”:
    • 字词:“冷烟”,寒冷的烟雾;“衰草”,枯萎的野草。
    • 句意:极目望去,只有寒冷的烟雾和枯萎的野草。
  • “梦断瑶台晓”:
    • 字词:“梦断”,梦被打断;“瑶台”,传说中神仙居住的地方,这里指代梦中佳人所在之处。
    • 句意:清晨醒来,梦中与佳人在瑶台相聚的情景被打断。
  • “楚云何处英英好”:
    • 字词:“楚云”,楚地之云,常象征美人;“英英”,轻盈美丽的样子。
    • 句意:那如同美人般轻盈美丽的楚云在哪里呢。
  • “古寺黄昏人悄悄”:
    • 字词:“古寺”,古老的寺庙;“悄悄”,寂静的样子。
    • 句意:黄昏时分,古老的寺庙里一片寂静。
  • “帘卷寒堂月到”:
    • 字词:“帘卷”,卷起帘子;“寒堂”,寒冷的厅堂。
    • 句意:卷起帘子,月光洒进寒冷的厅堂。
  • “不会思量了”:
    • 字词:“不会”,不能、无法;“思量”,思念。
    • 句意:本想不再思念了。
  • “素光看尽桐阴少”:
    • 字词:“素光”,指月光;“桐阴”,梧桐树的影子。
    • 句意:看尽了月光,梧桐树的影子也渐渐变少了。

现代译文

山峦曲折、沙滩迂回,江水的声音渐渐微弱。
极目远望,只见寒冷的烟雾和枯萎的野草。
清晨醒来,梦中与佳人在瑶台的相聚被打断。
那如美人般的楚云究竟在哪里最为轻盈美丽呢。
黄昏时分,古老的寺庙里寂静无声。
卷起帘子,月光洒进寒冷的厅堂。
本想不再思念了,
可看尽了月光,梧桐树的影子也越来越少。

创作背景

毛滂一生仕途坎坷,这首词可能是他在羁旅途中所作。具体创作时间难以确定,但从词中描绘的萧索之景和孤寂之情可以推测,当时他可能处于漂泊无依、思念佳人或怀才不遇的心境中,通过词来抒发内心的情感。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:全词多处写景,如“山转沙回江声小,望尽冷烟衰草”“古寺黄昏人悄悄,帘卷寒堂月到”等,借旅途和古寺的萧索之景,抒发了词人孤独寂寞、相思难寄的情感。
    • 虚实结合:“梦断瑶台晓”是虚写梦中与佳人相聚的情景,而前面的旅途之景和后面的古寺之景是实写,虚实结合,拓展了词的意境,使情感表达更加深沉。
  • 语言特色:语言简洁自然,却能生动地描绘出景物的特点,如“冷烟衰草”“素光桐阴”等,用词精准,营造出一种清冷、孤寂的氛围。
  • 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂、惆怅的意境。从旅途的山水到古寺的黄昏,再到月光下的桐阴,景景相扣,将词人的孤独与相思之情融入其中,使读者能够深刻感受到他内心的痛苦与无奈。