声声慢・晴光转树

· 张炎

晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。
断柳枯蝉,凉意正满西州。
匆匆载花载酒,便无情、也自风流。
芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。
谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。
散发吟商,此兴万里悠悠。
清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。
须待月,冼多清、都付与秋。

简要说明

这首词描绘了一幅清幽的秋日景致,词人载花载酒出游,在西州的山水间感受着凉意与悠闲。词中展现了词人对山中朝暮变化的独特感悟,表达了一种超脱尘世、旷达无愁的心境,同时也流露出清狂不羁的个性。

逐句注释

  • “晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟”:
    • 字词:“晴光”,晴朗的日光;“岚”,山间的雾气;“野渡”,荒郊野外的渡口。
    • 句意:晴朗的日光在树林间流转,清晨的雾气将山间的岚气分隔开来,不知是谁把船横在了荒郊野外的渡口。
  • “断柳枯蝉,凉意正满西州”:
    • 字词:“断柳”,残败的柳树;“西州”,地名,泛指西边的州郡。
    • 句意:残败的柳树,枯寂的秋蝉,凉意弥漫了整个西州。
  • “匆匆载花载酒,便无情、也自风流”:
    • 字词:“风流”,风雅潇洒。
    • 句意:匆匆忙忙地载着鲜花美酒出游,即便没有什么特别的情思,也显得风雅潇洒。
  • “芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游”:
    • 字词:“芳昼”,美好的白昼;“秉烛”,拿着蜡烛。
    • 句意:美好的白昼如此短暂,无奈只能在深夜里拿着蜡烛来游玩。
  • “谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁”:
    • 字词:“朝暮”,早晚,这里指山中景色的变化。
    • 句意:谁能懂得山中早晚景色的变化呢,对着白云微微一笑,古今的忧愁都不存在了。
  • “散发吟商,此兴万里悠悠”:
    • 字词:“散发”,披散头发,有不受拘束之意;“吟商”,吟唱秋天的诗歌(商,在古代五音中属秋音)。
    • 句意:披散着头发吟唱着秋诗,这种兴致像万里山河一样悠远绵长。
  • “清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥”:
    • 字词:“清狂”,放逸不羁;“高寒”,指高处寒冷的地方。
    • 句意:放逸不羁的人应该没有像我这样的,倚靠在高处寒冷之处,隔着水呼唤着鸥鸟。
  • “须待月,冼多清、都付与秋”:
    • 字词:“冼”,同“洗”;“清”,指清澈纯净的感觉。
    • 句意:必须等到月亮升起,把这许多清澈纯净的感觉,都交付给秋天。

现代译文

晴朗的日光在树林间流转,
清晨的雾气分隔了山间岚烟。
不知是谁把船横在了野渡边。
残柳枯蝉,凉意弥漫了西州。
匆匆载着鲜花美酒出游,
即便无情也显得风雅风流。
美好的白昼如此短暂,
无奈只能深夜秉烛来游。
谁能懂得山中早晚的变化,
对着白云一笑,古今忧愁皆休。
披散头发吟唱秋诗,
这兴致像万里山河一样悠悠。
放逸不羁之人应不及我,
倚着高处隔水呼唤着鸥鸟。
须等到月亮升起的时候,
把这纯净之感都交付给清秋。

创作背景

张炎生活在宋末元初,他出身世家,宋亡后家道中落,一生漂泊。这首词具体创作时间难以确定,但应是他在经历了世事变迁后所作。此时他寄情山水,试图在自然中寻求心灵的慰藉,这首词便是他在游历山水时,对山中景色和心境的一种表达。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 情景交融:词中既有对晴光、晓气、断柳、枯蝉等自然景色的细致描绘,又融入了词人载花载酒、散发吟商等活动,将词人超脱旷达的心境与清幽的秋景完美融合。
    • 对比衬托:以“芳昼短”与“深夜秉烛来游”对比,突出了词人对美好时光的珍惜和对游玩的痴迷;用世间一般人的状态衬托出词人“清狂未应似我”的独特个性。
  • 语言特色:语言优美典雅,如“晴光转树,晓气分岚”等句,生动地描绘出了清晨山林的景色;“散发吟商”“隔水呼鸥”等词句富有画面感,展现出词人放逸不羁的形象。
  • 意境营造:通过对山中景色和自身活动的描写,营造出一种清幽、旷达、超脱的意境。从清晨的晴光晓气到深夜的秉烛游玩,从对山中朝暮的感悟到与鸥鸟的互动,展现出词人在自然中忘却忧愁、与天地相融的心境,使读者感受到一种远离尘世喧嚣的宁静与豁达。