南楼令・唐多令・风雨怯殊乡

· 张炎

风雨怯殊乡。
梧桐又小窗。
甚秋声、今夜偏长。
忆著旧时歌舞地,谁得似、牧之狂。
茉莉拥钗梁。
云窝一枕香。
醉瞢腾、多少思量。
明月半床人睡觉,听说道、夜深凉。

简要说明

这首词描绘了词人在异地他乡面对风雨秋声的情景,通过回忆旧时歌舞地以及曾经的生活场景,抒发了对往昔的怀念和在当下的孤寂之感,情感深沉而惆怅。

逐句注释

  • “风雨怯殊乡。梧桐又小窗”:
    • 字词:“怯”,害怕、畏惧;“殊乡”,他乡、异乡。
    • 句意:在风雨交加的夜晚,我在异乡感到十分害怕,窗外的梧桐又在风中瑟瑟作响。
  • “甚秋声、今夜偏长”:
    • 字词:“甚”,为什么;“秋声”,秋天的声音,这里指风雨声、梧桐声等。
    • 句意:为什么这秋声,今夜偏偏如此漫长。
  • “忆著旧时歌舞地,谁得似、牧之狂”:
    • 字词:“牧之”,指唐代诗人杜牧,他一生风流狂放。
    • 句意:回忆起旧时那些歌舞升平的地方,谁能像杜牧那样狂放不羁呢。
  • “茉莉拥钗梁。云窝一枕香”:
    • 字词:“茉莉”,一种花卉;“钗梁”,发钗;“云窝”,指柔软的床铺。
    • 句意:女子头上插着茉莉,躺在柔软的床铺上,散发着阵阵香气。
  • “醉瞢腾、多少思量”:
    • 字词:“瞢腾”,形容醉眼朦胧、神志不清的样子。
    • 句意:醉眼朦胧中,心中涌起多少思量。
  • “明月半床人睡觉,听说道、夜深凉”:
    • 字词:“睡觉”,睡醒。
    • 句意:明月照在半张床上,我睡醒了,听人说,夜深了,天气凉了。

现代译文

风雨交加的夜晚,我在异乡满心畏惧,
窗外梧桐在小窗前瑟瑟作响。
为何这秋声,今夜格外漫长。
回忆起旧时的歌舞之地,
谁能像杜牧那样狂放呢。
女子头上簇拥着茉莉发钗,
躺在柔软的床铺上散发着香气。
醉眼朦胧中,心中涌起多少思量。
明月照在半张床上我睡醒了,
听人说,夜深了,天气凉了。

创作背景

张炎生活在宋末元初,他出身贵族家庭,宋亡后家道中落,一生坎坷。这首词具体创作时间难以确定,但应是他在漂泊异乡时所作。当时他经历了朝代更迭,生活境遇大不如前,在风雨交加的秋夜,触景生情,回忆起往昔的繁华,不禁感慨万千。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:将旧时的歌舞繁华与当下在异乡的孤寂凄凉进行对比,突出了词人生活境遇的巨大变化,以及内心的失落与惆怅。如“忆著旧时歌舞地,谁得似、牧之狂”与“风雨怯殊乡”形成鲜明对比。
    • 借景抒情:通过描写风雨、梧桐、明月等秋景,营造出一种孤寂、凄凉的氛围,抒发了词人的思乡之情和对往昔的怀念。如“风雨怯殊乡。梧桐又小窗”“明月半床人睡觉,听说道、夜深凉”。
  • 语言特色:语言清新自然,却又蕴含着深沉的情感。如“茉莉拥钗梁。云窝一枕香”,用简洁的语言描绘出女子的美丽与生活的惬意,而“醉瞢腾、多少思量”则直白地表达出词人内心的复杂情感。
  • 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂的意境。从风雨交加的夜晚,到窗外的梧桐,再到半床明月,都给人一种凄凉、落寞的感觉,将词人在异乡的孤独和对往昔的怀念融入其中,使读者能够深刻感受到他的情感。