摸鱼儿・又何须

· 李天骥

又何须、向明还灭,寒花点缀孤影。
玉龙度海吹鱼浪,烟淡宝钗横鬓。
斜又整。
是虫滴骊珠、两两相交颈。
夜长人静。
恁玉果低抛,金钱暗卜,此意有谁领。
欢娱事,料想凭伊先应。
帕绡新泪独凝。
银篦未忍轻挑下,只恐暗风吹烬。
重记省。
怕莫是、明朝有个青鸾信。
怎知无定。
算只解窥人,人孤影只,成瘦又成病。

简要说明

这首词描绘了一位女子在夜长人静之时的孤独情思。女子通过寒花、玉龙等景象触动心事,用玉果低抛、金钱暗卜等方式来占卜心中所想,回忆欢娱之事,又担忧银烛熄灭、暗风来袭。最后女子期盼有佳音传来,却又深知事情无定,在孤独中渐渐成瘦成病,抒发了女子深深的相思之苦和内心的惆怅。

逐句注释

  • “又何须、向明还灭,寒花点缀孤影”:
    • 字词:“向明还灭”,可能指某种事物在天亮时消逝;“寒花”,寒冷时节开放的花。
    • 句意:又何必在意那些天亮就会消逝的事物呢,只有寒花陪伴着孤独的身影。
  • “玉龙度海吹鱼浪,烟淡宝钗横鬓”:
    • 字词:“玉龙”,可能指风,古人常以龙喻风;“鱼浪”,水面泛起的波浪如鱼形;“宝钗”,女子头上的装饰品。
    • 句意:风如玉龙般掠过海面吹起鱼形的波浪,烟雾淡淡,宝钗横斜在鬓角。
  • “斜又整。是虫滴骊珠、两两相交颈”:
    • 字词:“虫滴骊珠”,可能指蜡烛燃烧时蜡泪如虫滴下的珠子;“两两相交颈”,形容蜡泪的形态。
    • 句意:女子斜了斜又整理了一下发饰,看着蜡烛滴下的蜡泪两两相交的样子。
  • “夜长人静。恁玉果低抛,金钱暗卜,此意有谁领”:
    • 字词:“恁”,如此;“玉果低抛”“金钱暗卜”,都是古代女子占卜的方式;“领”,理解、知晓。
    • 句意:夜长人静,女子如此这般地用玉果低抛、金钱暗卜来占卜心事,可这份心意又有谁能知晓呢。
  • “欢娱事,料想凭伊先应”:
    • 字词:“伊”,他,指女子思念的人;“应”,回应。
    • 句意:那些欢娱的往事,料想应该先得到他的回应。
  • “帕绡新泪独凝”:
    • 字词:“帕绡”,手帕;“凝”,凝结。
    • 句意:手帕上又凝结了新流下的眼泪。
  • “银篦未忍轻挑下,只恐暗风吹烬”:
    • 字词:“银篦”,银质的篦子,可用来挑灯;“烬”,灯芯燃烧后的余灰。
    • 句意:不忍心用银篦轻轻挑下灯芯,只害怕暗风会把灯火吹灭。
  • “重记省。怕莫是、明朝有个青鸾信”:
    • 字词:“记省”,回忆;“青鸾信”,指书信、佳音,青鸾在古代传说中是传递信息的神鸟。
    • 句意:反复回忆往事,只怕明天会有书信传来。
  • “怎知无定。算只解窥人,人孤影只,成瘦又成病”:
    • 字词:“无定”,不确定;“解”,懂得。
    • 句意:怎知事情并无定数。想来这一切似乎只懂得窥视人的孤独,人孤独影也孤独,渐渐消瘦还生了病。

现代译文

又何必在意那些天亮就消失的东西呢,只有寒花陪伴着我孤独的身影。风如玉龙般掠过海面吹起波浪,烟雾淡淡,宝钗横斜在我的鬓角。我斜了斜又整理一下发饰,看着蜡烛滴下的蜡泪两两相交。夜长人静,我用玉果低抛、金钱暗卜来占卜心事,可这份心意又有谁能懂呢。那些欢娱的往事,料想应该先得到他的回应。手帕上又凝结了新流下的眼泪。不忍心用银篦挑下灯芯,只害怕暗风会把灯火吹灭。反复回忆往事,只怕明天会有书信传来。怎知事情并无定数。想来这一切似乎只懂得窥视我的孤独,我孤独影也孤独,渐渐消瘦还生了病。

创作背景

由于“李天骥”并非广为人知的词人,目前难以明确这首词具体的创作背景。从词的内容来看,它具有典型的闺怨词特征,可能创作于古代女子深闺寂寞的情境下,女子通过占卜、回忆等方式抒发对远方人的思念之情。推测创作时期可能处于一个相对传统的社会环境中,女子情感表达较为含蓄内敛,以词来寄托自己的情思。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 象征与隐喻:“玉龙度海吹鱼浪”“虫滴骊珠、两两相交颈”等描写,通过自然景象和事物的形态来象征女子内心的情感波动和孤独寂寞。如“虫滴骊珠”象征着女子的眼泪,暗示其悲伤的心情。
    • 细节描写:“斜又整”“玉果低抛,金钱暗卜”“银篦未忍轻挑下”等细节,生动地展现了女子的动作和心理活动,使读者能够更真切地感受到女子的细腻情感。
  • 语言特色:语言优美婉约,富有诗意。运用了“玉龙”“骊珠”“青鸾”等富有文化内涵的词汇,增添了词的典雅气质。同时,词中用词精准,如“寒花点缀孤影”的“点缀”一词,将寒花与孤独的身影联系起来,营造出一种清冷孤寂的氛围。
  • 意境营造:通过描绘夜长人静、寒花、玉龙、蜡烛等景象,营造出一种孤寂、哀怨的意境。词的上阕写景,下阕抒情,景中含情,情中带景,情景交融,将女子的相思之苦和内心的惆怅融入到所描绘的环境之中,使读者能够深刻感受到女子的孤独与无奈。