这首词为朱敦儒所作,上阕回忆了往昔在故国的得意生活,展现了其在大好山河中与胜友纵情游乐的情景;下阕则描述了如今因战乱被迫南迁,在南方漂泊的无奈,抒发了壮志未酬、无法再回故国的感慨与悲哀。
雨中花・夜行船・故国当年得意
故国当年得意,射麋上苑,走马长楸。
对匆匆佳气,赤县神州。
好景何曾虚过,胜友是处相留。
向伊川雪夜,洛浦花朝,占断狂游。
胡尘卷地,南走炎荒,曳裾强学应刘。
空漫说、螭蟠龙卧,谁取封侯。
塞雁年年北去,蛮江日日西流。
此生老矣,除非春梦,重到东周。
对匆匆佳气,赤县神州。
好景何曾虚过,胜友是处相留。
向伊川雪夜,洛浦花朝,占断狂游。
胡尘卷地,南走炎荒,曳裾强学应刘。
空漫说、螭蟠龙卧,谁取封侯。
塞雁年年北去,蛮江日日西流。
此生老矣,除非春梦,重到东周。
简要说明
逐句注释
- “故国当年得意,射麋上苑,走马长楸”:
- 字词:“故国”,指北宋;“上苑”,皇帝的园林;“长楸”,指种着楸树的大道。
- 句意:当年在北宋,生活得意,能在上苑中射猎麋鹿,在种着楸树的大道上骑马驰骋。
- “对匆匆佳气,赤县神州”:
- 字词:“佳气”,美好的气象;“赤县神州”,代指中国,这里指北宋疆土。
- 句意:面对北宋那匆匆而过的美好气象和大好河山。
- “好景何曾虚过,胜友是处相留”:
- 字词:“胜友”,良友。
- 句意:那些美好的景致从未被虚度,到处都有好朋友挽留我一起游玩。
- “向伊川雪夜,洛浦花朝,占断狂游”:
- 字词:“伊川”,水名,在今河南西部;“洛浦”,洛水之滨;“花朝”,花开的早晨。
- 句意:在伊川的雪夜,洛水之滨花开的早晨,尽情地游玩。
- “胡尘卷地,南走炎荒,曳裾强学应刘”:
- 字词:“胡尘”,指金兵的铁骑;“炎荒”,南方炎热荒远之地;“曳裾”,拖着衣襟,指在权贵门下作食客;“应刘”,指东汉末年的文人应玚和刘桢。
- 句意:金兵的铁骑卷地而来,被迫南迁到南方炎热荒远之地,勉强像应玚和刘桢那样在权贵门下做食客。
- “空漫说、螭蟠龙卧,谁取封侯”:
- 字词:“螭蟠龙卧”,比喻人有才能而隐居不仕。
- 句意:空自说着自己有才能却隐居不仕,可又有谁能赏识我让我封侯拜相呢。
- “塞雁年年北去,蛮江日日西流”:
- 字词:“塞雁”,边塞的大雁;“蛮江”,南方的江水。
- 句意:边塞的大雁每年都向北飞去,南方的江水每天都向西流淌。
- “此生老矣,除非春梦,重到东周”:
- 字词:“东周”,这里代指北宋故都汴京。
- 句意:这一生已经老了,除非在春梦中,否则再也回不到汴京了。
现代译文
当年在北宋,我生活得意非凡,
能在上苑中射猎麋鹿,在长楸道上策马扬鞭。
面对那匆匆而过的美好气象,还有北宋的大好河山。
美好的景致我从未错过,到处都有好友把我相留。
伊川的雪夜,洛浦的花朝,我尽情地游乐游玩。
金兵的铁骑卷地而来,我被迫南迁到南方荒远。
勉强在权贵门下做食客,像应玚和刘桢一般。
空自说着有才能却隐居不仕,可谁能让我封侯如愿。
边塞的大雁年年北飞,南方的江水日日西转。
这一生已经老去,除非在春梦里面,才能重回故园。
创作背景
朱敦儒生活在北宋末南宋初,靖康之变后,北宋灭亡,中原沦陷于金兵之手。词人被迫从北方南迁到南方。这首词创作于他南迁之后,通过回忆昔日在北宋的美好生活,对比如今在南方的漂泊与无奈,抒发了对故国的思念和对人生的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 今昔对比:上阕极力描绘往昔在故国的得意生活,下阕则描述如今南迁后的落魄处境,通过今昔的鲜明对比,突出了词人命运的巨大落差和内心的痛苦。
- 借景抒情:“塞雁年年北去,蛮江日日西流”,借塞雁北去、蛮江西流的景象,抒发了词人对故国的思念和无法回归的无奈之情。
- 语言特色:语言直白质朴,情感真挚深沉。如“此生老矣,除非春梦,重到东周”,直接表达出词人对回故国的绝望与无奈。
- 意境营造:整首词营造出一种凄凉、伤感的意境。上阕的欢乐之景与下阕的凄凉之境形成强烈反差,更增添了词的悲剧色彩,使读者深刻感受到词人对故国的眷恋和对人生的悲叹。