忆秦娥・霜风急

· 朱敦儒

霜风急。
江南路上梅花白。
梅花白。
寒溪残月,冷村深雪。
洛阳醉里曾同摘。
水西竹外常相忆。
常相忆。
宝钗双凤,鬓边春色。

简要说明

这首词通过今昔对比,上阕描绘了江南路上霜风凛冽、梅花绽放,寒溪、残月、冷村、深雪的寒冷孤寂之景,下阕回忆了在洛阳时与佳人一同摘梅的美好时光,抒发了词人对往昔生活的怀念以及对故人的思念之情。

逐句注释

  • “霜风急。江南路上梅花白”:
    • 字词:“霜风”,带着霜寒的风;“梅花白”,指梅花盛开。
    • 句意:寒冷带着霜寒的风急切地吹着,江南的路上梅花盛开一片洁白。
  • “梅花白。寒溪残月,冷村深雪”:
    • 字词:“寒溪”,寒冷的溪流;“残月”,不圆之月;“冷村”,冷清的村庄。
    • 句意:洁白的梅花啊,在寒冷的溪流边,一弯残月高悬,冷清的村庄被厚厚的积雪覆盖。
  • “洛阳醉里曾同摘”:
    • 字词:“洛阳”,地名,曾是北宋的西京;“醉里”,在醉酒的状态下。
    • 句意:曾经在洛阳醉酒之时和你一同摘下梅花。
  • “水西竹外常相忆”:
    • 字词:“水西竹外”,泛指曾经游玩过的有水有竹的地方。
    • 句意:常常回忆起在那水西竹外的美好时光。
  • “常相忆。宝钗双凤,鬓边春色”:
    • 字词:“宝钗双凤”,头上佩戴的双凤宝钗;“鬓边春色”,指佳人鬓边插着梅花,如同春色。
    • 句意:常常回忆啊,你头上戴着双凤宝钗,鬓边插着梅花,美丽动人。

现代译文

霜风凛冽地呼啸着,
江南的路上梅花一片洁白。
洁白的梅花啊,
寒冷的溪畔残月高悬,
冷清的村庄被深雪掩埋。
曾在洛阳醉酒中与你一同把梅花采摘,
水西竹外的时光我常常缅怀。
常常把那美好回忆起来,
你戴着双凤宝钗,
鬓边的梅花如春色般可爱。

创作背景

朱敦儒是北宋末南宋初的词人。北宋灭亡后,他被迫南逃。这首词的创作时间大概是南渡之后,词人在江南旅途之中,眼前的梅花景象勾起了他对往昔在洛阳美好生活的回忆,那时他与佳人有过一段甜蜜的时光,而如今国破家亡,漂泊江南,只能通过回忆来慰藉自己的心灵。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 今昔对比:上阕描绘江南旅途的寒冷孤寂之景,下阕回忆洛阳的美好时光,今昔形成鲜明对比,更突出了词人对过去的怀念和如今漂泊的凄凉。
    • 借景抒情:上阕通过描写霜风、梅花、寒溪、残月、冷村、深雪等景象,营造出一种孤寂、凄凉的氛围,抒发了词人内心的愁苦和对往昔的思念。
  • 语言特色:语言简洁明快,质朴自然,没有过多的修饰,但却能生动地描绘出景象和表达出情感。如“霜风急”“梅花白”等表述,简洁有力地勾勒出画面。
  • 意境营造:整首词营造出两种不同的意境,上阕的江南之景寒冷、孤寂、冷清,下阕的洛阳回忆则美好、温馨、浪漫。两种意境相互交织,使读者更能感受到词人复杂的情感,既有对过去美好生活的留恋,又有对现实的无奈和悲哀。