这首词描绘了一位女子被弦管声惊醒好梦后的所见所感,通过描写暮春残景,抒发了女子被情人爽约后的哀怨、相思之苦以及自伤自怜的情绪,展现了女子细腻而痛苦的内心世界。
摸鱼儿・被谁家
被谁家、数声弦管,惊回好梦难省。
起来无语疏雨过,芳草嫩苔侵径。
春昼永。
迟日暮,碧沼浪浸红楼影。
卷帘人静。
被风触,一叶两叶,杏花零乱对残景。
依前是,撩拨春心堪恨。
檀郎言约无定。
不知何处贪欢笑,恣纵酒迷歌逞。
珠泪迸。
自别后,每忆翠黛凭谁整。
芳年相称。
又到得今来,却成病了,羞懒对鸾镜。
起来无语疏雨过,芳草嫩苔侵径。
春昼永。
迟日暮,碧沼浪浸红楼影。
卷帘人静。
被风触,一叶两叶,杏花零乱对残景。
依前是,撩拨春心堪恨。
檀郎言约无定。
不知何处贪欢笑,恣纵酒迷歌逞。
珠泪迸。
自别后,每忆翠黛凭谁整。
芳年相称。
又到得今来,却成病了,羞懒对鸾镜。
简要说明
逐句注释
- “被谁家、数声弦管,惊回好梦难省”:
- 字词:“弦管”,泛指乐器;“省”,醒悟、明白。
- 句意:不知是哪家传来几声乐器演奏的声音,把我从美梦中惊醒,我还懵懵懂懂难以清醒。
- “起来无语疏雨过,芳草嫩苔侵径”:
- 字词:“疏雨”,稀疏的雨;“侵径”,长满了小路。
- 句意:我起身默默无言,稀疏的雨已经过去,嫩草和青苔长满了小路。
- “春昼永。迟日暮,碧沼浪浸红楼影”:
- 字词:“永”,漫长;“迟日”,春日;“碧沼”,绿色的池塘。
- 句意:春日的白昼十分漫长。傍晚时分,绿色池塘的波浪拍打着红楼的倒影。
- “卷帘人静。被风触,一叶两叶,杏花零乱对残景”:
- 字词:“卷帘”,卷起帘子;“零乱”,杂乱。
- 句意:我卷起帘子,周围一片寂静。被风吹动,一片两片杏花杂乱地飘落,面对着这暮春的残景。
- “依前是,撩拨春心堪恨。檀郎言约无定”:
- 字词:“依前”,依旧;“春心”,怀春之心,多指男女爱情;“檀郎”,晋代潘岳小名檀奴,姿仪美好,后因以“檀郎”为妇女对夫婿或所爱男子的美称。
- 句意:依旧是这样,这些景象撩拨着我的春心,实在可恨。那心上人约定的时间总是没准。
- “不知何处贪欢笑,恣纵酒迷歌逞”:
- 字词:“恣纵”,放纵;“逞”,快意。
- 句意:不知道他在何处贪图欢笑,放纵自己沉迷于美酒和歌舞之中。
- “珠泪迸。自别后,每忆翠黛凭谁整”:
- 字词:“珠泪”,像珠子一样的眼泪;“翠黛”,古代女子用青黑色的颜料画眉,这里代指女子的妆容。
- 句意:我忍不住珠泪迸流。自从和他分别后,每次想起化妆都不知道让谁来帮我整理。
- “芳年相称。又到得今来,却成病了,羞懒对鸾镜”:
- 字词:“芳年”,美好的年华;“鸾镜”,镜子的美称。
- 句意:我正处在美好的年华。又到了现在这个时候,却相思成病,害羞又慵懒地对着镜子。
现代译文
不知是哪家传来几声乐器声,
把我从美梦中惊醒,我还迷糊着。
我起身默默无言,稀疏的雨已停,
嫩草和青苔长满了小路。
春日的白昼如此漫长。
傍晚,绿池波浪拍打着红楼倒影。
我卷起帘子,周围一片寂静。
被风一吹,杏花一片两片地飘落,
杂乱地对着这暮春残景。
依旧是这些景象撩拨我的春心,真可恨。
那心上人约定的时间总是没准。
不知道他在哪贪图欢笑,
放纵自己沉迷于美酒歌舞。
我忍不住泪水迸流。
自从和他分别后,每次想化妆,
都不知让谁来帮我整理。
我正青春年少。
可到了如今,却相思成病,
害羞又慵懒地对着镜子。
创作背景
由于这首词作者为无名氏,具体创作时间难以确定。但从词的内容来看,它反映的是古代女子在爱情中的常见遭遇和情感体验。在古代社会,女子的情感生活往往受到诸多限制,她们对爱情充满向往,一旦遭遇情人爽约、薄情等情况,便会陷入痛苦和哀怨之中。这首词可能创作于某个特定的时期,当时的社会文化背景使得女子的爱情故事成为文学创作的常见题材,作者以细腻的笔触描绘了女子的这种情感困境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词中多处运用景语来烘托女子的心境。如“起来无语疏雨过,芳草嫩苔侵径”“一叶两叶,杏花零乱对残景”等,通过描绘暮春时节雨后的残景、飘落的杏花,营造出一种凄凉、孤寂的氛围,衬托出女子内心的哀怨和痛苦。
- 对比衬托:将女子的孤寂相思与情人的“贪欢笑,恣纵酒迷歌逞”形成鲜明对比,更突出了女子的哀怨和无奈。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,却又细腻地刻画了女子的情感。如“珠泪迸”“羞懒对鸾镜”等语句,直白而生动地表现出女子的痛苦和娇羞。
- 意境营造:整首词营造出一种哀怨、凄凉的意境。从女子被惊醒后的所见所感,到对情人的怨恨和自己的自伤自怜,层层递进,使读者仿佛能感受到女子内心的痛苦和无奈,沉浸在她所营造的情感氛围之中。