这首词描绘了一位女子在清明时节思念远方之人的情景。女子四处询问无果,内心烦闷,夜晚辗转难眠、泪流不止,充满怨恨,唯有明月相伴,展现出她深深的相思之苦。
醉春风・陌上清明近
陌上清明近。
行人难借问。
风流何处不来归,闷闷闷。
回雁峰前,戏鱼波上,试寻芳信。
夜久兰膏烬。
春睡何曾稳。
枕边珠泪几时干,恨恨恨。
惟有窗前,过来明月,照人方寸。
行人难借问。
风流何处不来归,闷闷闷。
回雁峰前,戏鱼波上,试寻芳信。
夜久兰膏烬。
春睡何曾稳。
枕边珠泪几时干,恨恨恨。
惟有窗前,过来明月,照人方寸。
简要说明
逐句注释
- “陌上清明近”:
- 字词:“陌上”,田间小路上,泛指郊野道路;“清明”,二十四节气之一,有踏青、祭祀等习俗。
- 句意:郊野的道路上,清明的脚步渐渐临近。
- “行人难借问”:
- 字词:“行人”,这里指女子思念的外出之人;“借问”,打听、询问。
- 句意:想要打听外出之人的消息却无从问起。
- “风流何处不来归,闷闷闷”:
- 字词:“风流”,指外出之人;“归”,归来。
- 句意:那个人到底去了哪里,为什么还不回来,真是烦闷至极。
- “回雁峰前,戏鱼波上,试寻芳信”:
- 字词:“回雁峰”,衡山七十二峰之首,传说大雁至此不再南飞;“戏鱼波上”,指鱼儿在水波中嬉戏;“芳信”,指思念之人的消息。
- 句意:在回雁峰前,在戏鱼的水波之上,试着去寻找那个人的消息。
- “夜久兰膏烬”:
- 字词:“夜久”,夜深;“兰膏”,古时用泽兰炼成的油脂,可点灯;“烬”,灯芯烧尽后的余物。
- 句意:夜深了,灯油已经燃尽。
- “春睡何曾稳”:
- 字词:“春睡”,春日的睡眠;“稳”,安稳。
- 句意:春日里哪里能睡得安稳。
- “枕边珠泪几时干,恨恨恨”:
- 字词:“珠泪”,像珠子一样的眼泪;“干”,同“干”。
- 句意:枕边的泪水什么时候才能干啊,真是怨恨至极。
- “惟有窗前,过来明月,照人方寸”:
- 字词:“惟有”,只有;“方寸”,指心。
- 句意:只有窗前洒进来的明月,照着人的内心。
现代译文
郊野的路上清明就要到了,
想打听他的消息却毫无头绪。
他到底去了哪里还不回来,
真让人烦闷啊烦闷。
在回雁峰前,在戏鱼的水波上,
试着寻觅他的音信。
夜深了灯油已经燃尽,
春日里哪能睡得安稳。
枕边的泪水何时才干,
真让人怨恨啊怨恨。
只有窗前透进来的明月,
照着我忧愁的心。
创作背景
由于这首词作者为无名氏,具体创作背景难以确切知晓。但从词的内容来看,大致创作于一个清明时节,当时社会的男女情感表达较为含蓄,女子可能因爱人外出未归,在清明这个带有团圆、追思氛围的时节,引发了她浓烈的思念之情,从而写下此词以抒发内心的烦闷与怨恨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词中“回雁峰前,戏鱼波上”描绘了美好的自然景色,但女子无心欣赏,而是借此景来衬托自己内心的孤寂和对爱人的思念。以乐景写哀情,更增添了悲伤的氛围。
- 反复手法:“闷闷闷”“恨恨恨”的反复使用,强烈地表达出女子内心烦闷和怨恨的情绪,使读者能更深刻地感受到她的痛苦。
- 语言特色:语言直白、质朴,用简单的文字将女子的情感表达得淋漓尽致,没有过多的修饰,却极具感染力,如“枕边珠泪几时干”直白地写出了女子的伤心与无奈。
- 意境营造:通过描写清明时节的郊野、夜深灯烬、明月照人等场景,营造出一种孤寂、凄凉的意境,将女子的相思之情融入其中,使整首词充满了哀怨的氛围,让读者仿佛能看到女子在深夜中辗转难眠、泪流满面的模样。