此诗描绘了长安寺院的壮丽景象,从寺院的建筑外观到内部装饰,再到周边的环境氛围,展现出寺院的奢华与神圣。最后诗人表达了对莲社宾客轻荡不与之同行的感叹,流露出一种孤独和不被理解的情绪。
长安寺
仁祠写露宫,长安佳气浓。烟树含葱蒨,金刹映zv茸。
绣户香焚象,珠网玉盘龙。宝题斜翡翠,天井倒芙蓉。
幡长回远吹,窗虚含晓风。游骑迷青锁,归鸟思华钟。
云栱承跗逦,羽葆背花重。所嗟莲社客,轻荡不相从。
绣户香焚象,珠网玉盘龙。宝题斜翡翠,天井倒芙蓉。
幡长回远吹,窗虚含晓风。游骑迷青锁,归鸟思华钟。
云栱承跗逦,羽葆背花重。所嗟莲社客,轻荡不相从。
简要说明
逐句注释
- “仁祠写露宫,长安佳气浓”:
- 字词:“仁祠”,指佛寺;“写”,仿效、模仿;“露宫”,指高耸入云、与露气相接的宫殿;“佳气”,美好的气象。
- 句意:佛寺仿照着高耸入云的宫殿而建,长安城中充满了美好的气象。
- “烟树含葱蒨,金刹映zv茸”:
- 字词:“葱蒨”,草木青翠茂盛的样子;“金刹”,指佛寺的佛塔;“zv茸”,因原字可能有误,推测此处应是形容佛塔光彩闪耀、华丽的样子。
- 句意:烟雾笼罩的树木透着青翠,金色的佛塔闪耀着光彩。
- “绣户香焚象,珠网玉盘龙”:
- 字词:“绣户”,装饰华丽的门户;“焚象”,焚烧香料,香料常制成象形;“珠网”,用珠子编成的网;“玉盘龙”,雕刻有盘龙的玉器。
- 句意:华丽的门户中焚烧着象形的香料,珠网下是雕刻着盘龙的玉器。
- “宝题斜翡翠,天井倒芙蓉”:
- 字词:“宝题”,指宫殿或寺庙匾额上的题字;“翡翠”,绿色的美玉;“天井”,指院落中的露天部分;“倒芙蓉”,可能指倒映在天井中的芙蓉花影或装饰有芙蓉图案的倒影。
- 句意:匾额上的题字斜映着翡翠的光芒,天井中倒映着芙蓉的影子。
- “幡长回远吹,窗虚含晓风”:
- 字词:“幡”,旗帜,这里指寺院的幡旗;“回”,回旋;“虚”,空。
- 句意:长长的幡旗在远处吹来的风中回旋,空旷的窗户中含着清晨的微风。
- “游骑迷青锁,归鸟思华钟”:
- 字词:“游骑”,出游的骑马之人;“青锁”,指宫门或富贵人家的门户;“华钟”,华丽的钟声。
- 句意:出游的骑马人迷失在宫门附近,归巢的鸟儿思念着华丽的钟声。
- “云栱承跗逦,羽葆背花重”:
- 字词:“云栱”,指形如云朵的斗拱;“跗逦”,可能形容斗拱相连的样子;“羽葆”,用鸟羽装饰的仪仗;“背花重”,可能指羽葆背后装饰的花朵很厚重。
- 句意:形如云朵的斗拱相互连接,羽葆背后装饰的花朵显得很厚重。
- “所嗟莲社客,轻荡不相从”:
- 字词:“莲社客”,指东晋时庐山慧远法师所创立的莲社成员,这里借指与佛教相关的人;“轻荡”,轻薄放荡。
- 句意:可叹那些莲社的宾客,轻薄放荡而不与我同行。
现代译文
长安的佛寺仿照着高耸的宫殿,
城中弥漫着美好的气象。
烟雾中的树木透着青翠,
金色的佛塔闪耀着光芒。
华丽的门户中焚着象形香料,
珠网下盘龙玉器散发着辉光。
匾额题字斜映着翡翠光芒,
天井里倒映着芙蓉的模样。
长长的幡旗在远风中回旋,
空旷的窗户含着清晨的风凉。
出游的骑手迷失在宫门旁,
归巢的鸟儿思念着钟声悠扬。
云朵般的斗拱相互连接,
羽葆背后花朵显得厚重非常。
可叹那些莲社的宾客啊,
轻薄放荡不愿与我一同前往。
创作背景
温庭筠生活在晚唐时期,当时佛教依然在社会中有着较大的影响力。此诗创作的具体时间难以确定,但应是他在长安游览寺院时所作。晚唐社会政治逐渐腐败,社会矛盾日益尖锐,温庭筠可能在游览寺院的过程中,既感受到了寺院的奢华与神圣,又联想到社会现实和一些人的行为,从而借诗抒发感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 多角度描写:诗中从视觉(如“烟树含葱蒨,金刹映zv茸”“宝题斜翡翠,天井倒芙蓉”)、嗅觉(“绣户香焚象”)、听觉(“归鸟思华钟”)等多个角度描绘寺院,使读者能够全方位地感受到寺院的氛围。
- 动静结合:“幡长回远吹,窗虚含晓风”是动态描写,展现出风动幡旗、窗含晓风的灵动画面;而“绣户香焚象,珠网玉盘龙”则是静态描写,描绘出寺院内部装饰的奢华与庄重,动静结合,使诗歌更具层次感。
- 语言特色:语言华丽精美,运用了大量的华丽辞藻,如“翡翠”“玉盘龙”“华钟”等,生动地展现了寺院的奢华与高贵。同时,用词精准,如“含”“映”“回”等动词的使用,使画面更加生动形象。
- 意境营造:通过对寺院的细致描绘,营造出一种庄严、奢华且略带神秘的意境。前七联描绘寺院的景象,最后一联则由景入情,表达诗人的感叹,情景交融,使整首诗既有优美的画面感,又蕴含着诗人的情感与思考。