相和歌辞:江南曲

· 温庭筠

妾家白苹浦,日上芙蓉楫。轧轧摇桨声,移舟入茭叶。
溪长茭叶深,作底难相寻。避郎郎不见,㶉𫛶自浮沉。
拾萍萍无根,采莲莲有子。不作浮萍生,宁作藕花死。
岸傍骑马郎,乌帽紫游缰。含愁复含笑,回首问横塘。
妾住金陵步,门前朱雀航。流苏持作帐,芙蓉持作梁。
出入金犊幰,兄弟侍中郎。前年学歌舞,定得郎相许。
连娟眉绕山,依约腰如杵。凤管悲若咽,鸾弦娇欲语。
扇薄露红铅,罗轻压金缕。明月西南楼,珠帘玳瑁钩。
横波巧能笑,弯蛾不识愁。花开子留树,草长根依土。
早闻金沟远,底事归郎许。不学杨白花,朝朝泪如雨。

简要说明

这首诗以一位江南女子的口吻展开,讲述了她与骑马郎相遇后的情感故事。诗中描绘了女子的生活场景、外貌姿态以及内心复杂的情感,既有对爱情的期待与渴望,也有面对爱情时的纠结和担忧,展现了女子细腻而丰富的情感世界。

逐句注释

  • “妾家白苹浦,日上芙蓉楫”:
    • 字词:“白苹浦”,长有白苹的水边;“芙蓉楫”,用芙蓉装饰的船桨。
    • 句意:我家住在长有白苹的水滨,太阳升起时我划动着装饰华美的船桨。
  • “轧轧摇桨声,移舟入茭叶”:
    • 字词:“轧轧”,摇桨声;“茭叶”,茭白的叶子。
    • 句意:船桨发出轧轧的声响,我划着船进入了茭白叶丛中。
  • “溪长茭叶深,作底难相寻”:
    • 字词:“作底”,为何;“相寻”,寻找。
    • 句意:溪水漫长茭叶又深,为何这么难找呢。
  • “避郎郎不见,㶉𫛶自浮沉”:
    • 字词:“㶉𫛶”,一种水鸟。
    • 句意:我躲避情郎却没看到他,只有㶉𫛶鸟在水中自在地浮沉。
  • “拾萍萍无根,采莲莲有子”:
    • 字词:“萍”,浮萍;“莲有子”,莲子谐音“怜子”,有双关之意,表达爱意。
    • 句意:拾起浮萍,浮萍没有根,采摘莲花,莲花结有莲子。
  • “不作浮萍生,宁作藕花死”:
    • 字词:“藕花”,荷花。
    • 句意:我不愿像浮萍一样无根漂泊地活着,宁愿像荷花一样为爱而死。
  • “岸傍骑马郎,乌帽紫游缰”:
    • 字词:“乌帽”,黑色的帽子;“紫游缰”,紫色的马缰绳。
    • 句意:岸边有个骑马的少年郎,戴着黑色的帽子,牵着紫色的马缰绳。
  • “含愁复含笑,回首问横塘”:
    • 字词:“横塘”,地名,多指代女子居住之地。
    • 句意:我含着愁又带着笑,回头询问骑马郎是否来自横塘。
  • “妾住金陵步,门前朱雀航”:
    • 字词:“金陵步”,金陵的岸边;“朱雀航”,古浮桥名,在金陵。
    • 句意:我住在金陵的岸边,门前就是朱雀航。
  • “流苏持作帐,芙蓉持作梁”:
    • 字词:“流苏”,下垂的穗状物;“芙蓉”,荷花。
    • 句意:我用流苏来做帐幕,用荷花来做屋梁(形容生活的华美)。
  • “出入金犊幰,兄弟侍中郎”:
    • 字词:“金犊幰”,用金色小牛装饰的车幔;“侍中郎”,官职名。
    • 句意:我出入都乘坐装饰华美的牛车,我的兄弟都担任侍中郎这样的官职。
  • “前年学歌舞,定得郎相许”:
    • 字词:“相许”,答应、许配。
    • 句意:前年我学了歌舞,以为一定能得到情郎的许配。
  • “连娟眉绕山,依约腰如杵”:
    • 字词:“连娟”,细长弯曲的样子;“腰如杵”,形容腰肢纤细。
    • 句意:我细长弯曲的眉毛如环绕的山峦,纤细的腰肢宛如捣衣棒。
  • “凤管悲若咽,鸾弦娇欲语”:
    • 字词:“凤管”,笙箫之类的管乐器;“鸾弦”,琴瑟的弦。
    • 句意:吹奏凤管时声音悲切如哽咽,拨动鸾弦时音调娇柔似人语。
  • “扇薄露红铅,罗轻压金缕”:
    • 字词:“红铅”,胭脂;“金缕”,金色的丝线。
    • 句意:轻薄的扇子遮不住脸上的胭脂,轻柔的罗衣上压着金色的丝线。
  • “明月西南楼,珠帘玳瑁钩”:
    • 字词:“玳瑁钩”,用玳瑁制成的帘子挂钩。
    • 句意:明月照在西南楼,珠帘用玳瑁钩挂着。
  • “横波巧能笑,弯蛾不识愁”:
    • 字词:“横波”,形容眼神流动;“弯蛾”,弯曲的眉毛。
    • 句意:我眼波流转巧笑嫣然,弯弯的眉毛仿佛不知忧愁。
  • “花开子留树,草长根依土”:
    • 字词:这里“子”有双关意,既指果实也可象征爱情的结晶。
    • 句意:花开后果实留在树上,草生长时根依附着土地。
  • “早闻金沟远,底事归郎许”:
    • 字词:“金沟”,指代宫廷;“底事”,为何。
    • 句意:早听说宫廷路途遥远,为何还要答应郎的求婚。
  • “不学杨白花,朝朝泪如雨”:
    • 字词:“杨白花”,此处用典,北魏胡太后有《杨白花歌》,杨白花被迫南奔,胡太后思念他而落泪。
    • 句意:我不愿像杨白花一样离散,让自己天天泪水如雨。

现代译文

我家住在长满白苹的水滨,
太阳升起我划动芙蓉船桨。
船桨发出轧轧的声响,
我划着船进入茭白叶丛中。
溪水漫长茭叶又深,
为何如此难以寻找。
我躲避情郎却不见他的身影,
只有㶉𫛶鸟在水中自在浮沉。
拾起浮萍,它没有根,
采摘莲花,莲花结有莲子。
我不愿像浮萍般漂泊而生,
宁愿像荷花般为爱而死。
岸边有个骑马的少年郎,
戴着黑帽,牵着紫色马缰。
我含愁又含笑,
回头询问他是否来自横塘。
我住在金陵的岸边,
门前就是朱雀航。
我用流苏做帐幕,
用荷花做屋梁。
我出入乘坐着华丽的牛车,
我的兄弟都担任着官职。
前年我学了歌舞,
以为能得到情郎的许配。
我细长的眉毛如环绕的山峦,
纤细的腰肢宛如捣衣棒。
吹奏凤管声音悲切如哽咽,
拨动鸾弦音调娇柔似人语。
轻薄的扇子遮不住脸上的胭脂,
轻柔的罗衣上压着金色丝线。
明月照在西南楼,
珠帘用玳瑁钩挂着。
我眼波流转巧笑嫣然,
弯弯的眉毛仿佛不知忧愁。
花开后果实留在树上,
草生长时根依附着土地。
早听说宫廷路途遥远,
为何还要答应郎的求婚。
我不愿像杨白花一样离散,
让自己天天泪水如雨。

创作背景

温庭筠生活在晚唐时期,当时社会动荡,礼教对男女情感的束缚依然存在。这首诗的具体创作时间难以确定,但从诗的内容来看,它反映了当时社会中男女之间的爱情故事。可能是温庭筠根据民间传说或现实生活中的情感故事创作而成,以细腻的笔触描绘了女子的爱情心理。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比兴手法:诗中多处运用比兴,如“拾萍萍无根,采莲莲有子。不作浮萍生,宁作藕花死”,以浮萍无根、莲花有子作比,表达女子对爱情坚定执着的态度,兴起女子不愿漂泊、渴望稳定爱情的情感。
    • 用典:“不学杨白花,朝朝泪如雨”运用了北魏胡太后与杨白花的典故,增添了诗歌的文化内涵,形象地表达了女子对离散的担忧和对爱情长久的渴望。
    • 动静结合:“轧轧摇桨声,移舟入茭叶”是动态描写,展现出女子划船的情景;“㶉𫛶自浮沉”则是静态描写,动静相衬,营造出一种宁静而又充满生活气息的氛围。
  • 语言特色:语言华丽优美,富有韵律。如“流苏持作帐,芙蓉持作梁”“扇薄露红铅,罗轻压金缕”等句子,运用了丰富的色彩和华丽的辞藻,描绘出女子生活的奢华和美丽的外貌。同时,诗句节奏明快,朗朗上口。
  • 意境营造:通过描绘江南水乡的景色、女子的生活场景和情感变化,营造出一种浪漫而又略带忧愁的意境。诗中既有女子对爱情的美好憧憬,如“前年学歌舞,定得郎相许”,又有对未来的担忧,如“早闻金沟远,底事归郎许”,使整首诗的意境更加丰富和深沉。