代寄情,楚词体

· 李白

君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。云阳一去已远,
朝驰余马于青楼,恍若空而夷犹。浮云深兮不得语,
何无情而雨绝,梦虽往而交疏。横流涕而长嗟,
愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。

简要说明

这首诗以楚辞体的形式,表达了女子对远方爱人的思念与哀怨之情。女子埋怨爱人一去不返,自己只能孤独地吟唱,渴望能与爱人长相厮守,不愿像落花般分离。

逐句注释

  • “君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟”:
    • 字词:“徒”,白白地;“蓄怨”,积聚怨恨;“积思”,积累思念。
    • 句意:你不回来啊,我只能白白地积聚怨恨和思念,独自吟唱。
  • “云阳一去已远”:
    • 字词:“云阳”,地名;“已远”,已经很远。
    • 句意:你一去云阳,距离已经越来越远了。
  • “朝驰余马于青楼,恍若空而夷犹”:
    • 字词:“朝”,早晨;“驰”,驾驭;“恍若”,仿佛;“夷犹”,犹豫不前的样子。
    • 句意:早晨我骑着马来到青楼,仿佛这里空空荡荡,我犹豫不决。
  • “浮云深兮不得语,何无情而雨绝”:
    • 字词:“浮云深”,浮云浓厚;“雨绝”,像雨停一样断绝。
    • 句意:浮云浓厚啊,我无法与你交谈,你为何如此无情,像雨停一样与我断绝联系。
  • “梦虽往而交疏”:
    • 字词:“往”,前往;“交疏”,交往疏远。
    • 句意:虽然我在梦中能见到你,但我们的交往却越来越疏远。
  • “横流涕而长嗟”:
    • 字词:“横流”,泪流满面;“长嗟”,长久叹息。
    • 句意:我泪流满面,长久地叹息。
  • “愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花”:
    • 字词:“连根除”,根相连;“飞空”,在空中飞舞。
    • 句意:我愿意做那根相连一同死去的秋草,也不愿做在空中飞舞的落花。

现代译文

你不回来呀,
我只能白白地积攒怨恨与思念,孤独地吟唱。
你一去云阳,路途已经遥远。
清晨我骑马来到青楼,
只觉一片空虚,心中犹豫彷徨。
浮云浓重,我无法与你交谈,
你为何如此无情,如骤雨停歇般与我断了音信。
即便在梦中与你相见,情意却愈发疏淡。
我泪流满面,声声长叹,
只愿做那连根除一同死去的秋草,
也不想成为飘飞空中离散的落花。

创作背景

此诗具体创作时间难以确定。李白一生浪迹天涯,他可能在创作过程中,模拟女子的口吻来抒发情感。唐朝社会相对开放,爱情题材在文学作品中较为常见,李白以楚辞体来写代寄情,可能是受当时文学创作多元化以及楚辞浪漫风格的影响,借女子之口表达爱情中的哀怨与渴望。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比兴手法:诗中“愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花”运用比兴,以秋草和落花作比,形象地表达出女子对爱情不离不弃、长相厮守的愿望,同时也暗示了对分离的恐惧和不满。
    • 借景抒情:“浮云深兮不得语”,以浓厚的浮云为景,烘托出女子因无法与爱人交流而产生的压抑和无奈之情,使情感表达更加含蓄深沉。
  • 语言特色:采用楚辞体,保留了楚辞“兮”字的运用,增添了诗歌的节奏感和韵律美,同时语言富有浪漫色彩,如“恍若空而夷犹”等词句,生动地描绘出女子恍惚、犹豫的心理状态。
  • 意境营造:通过描绘女子的孤独吟唱、骑马徘徊、梦中情疏等情景,营造出一种哀怨、惆怅的意境,让读者深切感受到女子在爱情中的痛苦与无奈,以及对美好爱情的执着追求。