这首诗是李白在浔阳身处困境时寄给妻子的作品。诗中表达了对妻子听闻自己遭难后悲痛奔走、如蔡琰求情般为自己操劳的感激,描述了妻子跋山涉水前来相见路途的艰辛,同时也担忧相见时彼此悲叹的哀声。
在浔阳非所寄内
闻难知恸哭,行啼入府中。多君同蔡琰,流泪请曹公。
知登吴章岭,昔与死无分。崎岖行石道,外折入青云。
相见若悲叹,哀声那可闻。
知登吴章岭,昔与死无分。崎岖行石道,外折入青云。
相见若悲叹,哀声那可闻。
简要说明
逐句注释
- “闻难知恸哭,行啼入府中”:
- 字词:“难”,灾难,指李白当时遭遇的困境;“恸哭”,痛哭;“行啼”,一边行走一边哭泣。
- 句意:知道我遭遇灾难你一定痛哭不已,哭着前往官府为我奔走。
- “多君同蔡琰,流泪请曹公”:
- 字词:“多”,称赞;“蔡琰”,即蔡文姬,东汉才女,曾被匈奴掳走,曹操用重金将她赎回;“曹公”,指曹操。
- 句意:称赞你如同蔡文姬一样,流着泪向当权者求情解救我。
- “知登吴章岭,昔与死无分”:
- 字词:“吴章岭”,地名;“与死无分”,意为与死亡没什么分别,形容处境危险艰难。
- 句意:知道你登上吴章岭,那地方非常艰险,你当时处境和面临死亡没什么区别。
- “崎岖行石道,外折入青云”:
- 字词:“崎岖”,形容山路不平;“外折”,曲折;“入青云”,形容山路高峻。
- 句意:你在崎岖的石头路上行走,道路曲折蜿蜒仿佛一直通向青云之中。
- “相见若悲叹,哀声那可闻”:
- 字词:“悲叹”,悲伤叹息。
- 句意:如果相见时我们只是悲伤叹息,那这哀声我怎么忍心去听。
现代译文
你听闻我遭遇灾难一定痛哭流涕,
哭着奔走在官府中为我去求情。
真要称赞你如同蔡文姬一般,
流着泪向当权者为我把情来请。
我知道你登上了吴章岭,
那地方艰险得与死亡相邻。
你在崎岖的石道上艰难前行,
道路曲折仿佛通向那青云。
如果相见时我们只是悲叹声声,
这哀痛的声音我实在不忍听闻。
创作背景
此诗创作于李白因永王李璘案被囚于浔阳时。永王李璘出师东巡,李白应邀入幕。后来永王李璘案,被流放夜郎,后遇赦东还。在被囚浔阳期间,李白的妻子听闻消息后为他奔走,这首诗便是李白在此时写给妻子,表达对妻子的感激和心疼。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:诗中运用蔡琰向曹操求情的典故,将妻子比作蔡琰,形象地表现出妻子为解救自己奔走求情的艰难与深情,使诗歌更具文化内涵和表现力。
- 想象与写实结合:“闻难知恸哭,行啼入府中”是李白想象妻子听闻自己遭难后的情景,“知登吴章岭,崎岖行石道”则是对妻子前来相见路途艰难的写实描绘,虚实结合,丰富了诗歌内容。
- 语言特色:语言直白,情感真挚,以质朴的文字直接抒发了对妻子的感激与心疼之情,让读者能深刻感受到诗人内心的情感。
- 情感表达:整首诗围绕妻子为自己所做的一切展开,从感激妻子的奔走求情,到心疼妻子路途的艰辛,最后不忍相见时彼此悲叹,层层递进,将夫妻间的深厚情感表达得淋漓尽致。