峨眉山月歌,送蜀僧晏入中京

· 李白

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。月出峨眉照沧海,
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。长安大道横九天,
我似浮云𣨼吴越,君逢圣主游丹阙。一振高名满帝都,

简要说明

这首诗以峨眉山月为线索,既回忆了诗人在巴东三峡时对峨眉山月的思念,又借月表达送蜀僧晏前往长安。诗中展现出诗人自身漂泊吴越的状态,同时对蜀僧晏能得遇圣主、在长安扬名充满期待,整体情感既有个人感慨,又有对友人的祝福。

逐句注释

  • “我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉”:
    • 字词:“巴东三峡”,指长江三峡东段,在今重庆市东部。“峨眉”,即峨眉山,在今四川峨眉山市西南。
    • 句意:我在巴东三峡的时候,向西看着明月,不禁回忆起峨眉山。
  • “月出峨眉照沧海,峨眉山月还送君,风吹西到长安陌”:
    • 字词:“沧海”,大海。“长安陌”,长安的街道。
    • 句意:月亮从峨眉山升起,光照大海,如今这峨眉山月又要送你,被风吹着一路向西到长安的街道。
  • “长安大道横九天,我似浮云𣨼吴越”:
    • 字词:“横九天”,形容长安大道宽阔宏伟,横贯天空。“𣨼”,滞留。“吴越”,今江苏、浙江一带。
    • 句意:长安的大道宽阔宏伟,横贯天空,而我却像浮云一样滞留在吴越之地。
  • “君逢圣主游丹阙。一振高名满帝都”:
    • 字词:“圣主”,指皇帝。“丹阙”,宫殿,这里指长安宫廷。“帝都”,指长安。
    • 句意:你能得遇圣主,到长安宫廷游历。一旦声名远扬,必将誉满整个长安。

现代译文

我在巴东三峡的时候,
向西望着明月把峨眉山回忆。
月亮从峨眉山升起照亮大海,
这峨眉山月又来送你,
被风一路吹着往西到长安的街道。
长安的大道宽阔横贯天空,
我却像浮云般滞留在吴越。
你能得遇圣主到长安宫廷游历,
一旦声名远扬定会誉满长安。

创作背景

此诗具体创作时间不详。李白一生漂泊四方,曾游历多地。从诗中可以推测,当时李白身处吴越地区,而蜀僧晏要前往长安。李白借峨眉山月这一具有故乡象征意义的意象,表达自己的思乡之情和对友人的送别之意,同时也流露出对友人能前往长安、得遇圣主的羡慕与祝福。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 象征手法:诗中“峨眉山月”是重要的象征意象,它既象征着故乡,寄托了诗人的思乡之情,又作为送别的见证,贯穿全诗,连接起诗人与友人,将空间上相隔的巴东、吴越、长安联系在一起。
    • 对比手法:“我似浮云𣨼吴越,君逢圣主游丹阙”将诗人自己滞留吴越的漂泊状态与蜀僧晏得遇圣主前往长安的境遇形成鲜明对比,突出了诗人内心复杂的情感,既有对自身处境的感慨,又有对友人的祝福。
  • 语言特色:语言豪放飘逸,具有李白诗歌一贯的风格。如“长安大道横九天”,以夸张的手法描绘出长安大道的宏伟壮观,展现出宏大的气势。
  • 意境营造:诗中通过峨眉山月、沧海、长安大道等意象,营造出一种开阔、宏大又略带惆怅的意境。前半部分借月回忆,营造出思乡的氛围;后半部分通过对比,展现出诗人与友人不同的境遇,使整首诗的意境更加深沉复杂。