奉天酬别郑谏议云逵、卢拾遗景亮见别之作

· 戴叔伦

巨孽盗都城,传闻天下惊。陪臣九江畔,走马来赴难。
伏奏见龙颜,旋持手诏还。单车不可驻,朱槛未遑攀。
故人出相饯,共悲行路难。临岐荷赠言,对酒独伤魂。
世故山川险,忧多思虑昏。重阴蔽芳月,叠岭明旧雪。
泥积辙更深,木冰花不发。郑君间世贤,忠孝乃双全。
大义弃妻子,至淳易生死。知心三四人,越境千余里。
骏马帐前发,惊尘路傍起。楼头俯首看,莫敢相留止。
拜阙奏良图,留中沃圣谟。洗兵救卫郡,诱敌讨幽都。
名亚典属国,良选谏大夫。从容九霄上,谈笑授阴符。
卢生富才术,特立居近密。采掇献吾君,朝廷视听新。
宽饶狂自比,汲黯直为邻。就列继三事,主文当七人。
可怜长守道,不觉五逢春。昔去城南陌,各为天际客。
关河烟雾深,寸步音尘隔。羁旅忽相遇,别离又兹夕。
前悲涕未干,后喜心已戚。而我方老大,颇为风眩迫。
夫君并少年,何尔鬓须白。惆怅语不尽,裴回情转剧。
一尊自共持,以慰长相忆。

简要说明

这首诗是戴叔伦在奉天酬别郑谏议云逵、卢拾遗景亮时所作。诗中首先回顾了叛乱发生时自己赴难的经历,接着对郑、卢二人的贤德和才能进行了高度赞扬,最后抒发了与友人相遇又分离的惆怅之情以及对友情的珍视。

逐句注释

  • “巨孽盗都城,传闻天下惊”:
    • 字词:“巨孽”,指大奸贼,这里指发动叛乱的人;“盗”,攻占。
    • 句意:大奸贼攻占了都城,消息传开天下震惊。
  • “陪臣九江畔,走马来赴难”:
    • 字词:“陪臣”,古代诸侯的大夫,对天子自称陪臣,这里是作者谦称;“走马”,骑马疾驰。
    • 句意:我在九江畔,骑马赶来奔赴国难。
  • “伏奏见龙颜,旋持手诏还”:
    • 字词:“伏奏”,伏地奏事;“龙颜”,指皇帝;“旋”,不久。
    • 句意:我伏地向皇帝奏事见到了龙颜,不久便拿着皇帝的手诏返回。
  • “单车不可驻,朱槛未遑攀”:
    • 字词:“单车”,一辆车,形容轻车简从;“朱槛”,红色的栏杆,这里指代朝廷宫殿;“未遑”,来不及。
    • 句意:我轻车简从不能停留,连宫殿的栏杆都来不及攀附。
  • “故人出相饯,共悲行路难”:
    • 字词:“饯”,设宴送行;“行路难”,指人生道路艰难。
    • 句意:老朋友出来为我送行,大家共同悲叹人生道路艰难。
  • “临岐荷赠言,对酒独伤魂”:
    • 字词:“临岐”,面临岔路,指分别;“荷”,承受。
    • 句意:分别时承受您的赠言,对着酒独自伤神。
  • “世故山川险,忧多思虑昏”:
    • 字词:“世故”,世事变故;“昏”,昏乱。
    • 句意:世事变故如山川一样险恶,忧愁太多使我思虑昏乱。
  • “重阴蔽芳月,叠岭明旧雪”:
    • 字词:“重阴”,浓重的阴云;“芳月”,美好的月份。
    • 句意:浓重的阴云遮蔽了美好的月亮,重叠的山岭映照着旧有的积雪。
  • “泥积辙更深,木冰花不发”:
    • 字词:“木冰”,雨凇,树木因寒冷凝结的冰;“发”,开放。
    • 句意:路上积泥使车辙更深,树木结冰花朵不能开放。
  • “郑君间世贤,忠孝乃双全”:
    • 字词:“间世贤”,世间少有的贤才。
    • 句意:郑君是世间少有的贤才,忠孝两全。
  • “大义弃妻子,至淳易生死”:
    • 字词:“弃”,舍弃;“至淳”,极其淳朴。
    • 句意:为了大义舍弃妻子儿女,以极其淳朴的心态看待生死。
  • “知心三四人,越境千余里”:
    • 字词:“越境”,越过边境。
    • 句意:几个知心朋友,越过千余里的路程。
  • “骏马帐前发,惊尘路傍起”:
    • 字词:“骏马”,好马。
    • 句意:骏马在营帐前出发,路旁扬起惊尘。
  • “楼头俯首看,莫敢相留止”:
    • 字词:“留止”,挽留。
    • 句意:在楼头低头看着,不敢挽留你们。
  • “拜阙奏良图,留中沃圣谟”:
    • 字词:“拜阙”,朝拜宫廷;“沃”,滋润,这里指辅佐;“圣谟”,皇帝的谋略。
    • 句意:你们朝拜宫廷上奏良策,留在朝中辅佐皇帝的谋略。
  • “洗兵救卫郡,诱敌讨幽都”:
    • 字词:“洗兵”,洗刷兵器,指作战;“幽都”,古代北方少数民族聚居地,这里指叛军盘踞地。
    • 句意:你们作战救援卫郡,诱敌深入讨伐叛军。
  • “名亚典属国,良选谏大夫”:
    • 字词:“亚”,仅次于;“典属国”,汉代官职名,这里指有卓越才能的官员。
    • 句意:你们的名声仅次于典属国,是优秀的谏大夫人选。
  • “从容九霄上,谈笑授阴符”:
    • 字词:“九霄”,天空最高处,这里指朝廷;“阴符”,古代兵书。
    • 句意:你们在朝廷上从容不迫,谈笑间传授用兵之法。
  • “卢生富才术,特立居近密”:
    • 字词:“富才术”,富有才能和谋略;“特立”,有独特的操守;“近密”,指皇帝身边亲近的位置。
    • 句意:卢生富有才能和谋略,有独特的操守处于皇帝身边亲近的位置。
  • “采掇献吾君,朝廷视听新”:
    • 字词:“采掇”,采集,这里指收集建议。
    • 句意:你收集建议献给皇帝,让朝廷耳目一新。
  • “宽饶狂自比,汲黯直为邻”:
    • 字词:“宽饶”,西汉官员,以刚直敢谏著称;“汲黯”,西汉大臣,为人刚直。
    • 句意:你自比为狂放的宽饶,和刚直的汲黯为邻。
  • “就列继三事,主文当七人”:
    • 字词:“就列”,就位;“三事”,指三公;“主文”,主持文事。
    • 句意:你就位后能继承三公的事业,主持文事能担当重任。
  • “可怜长守道,不觉五逢春”:
    • 字词:“守道”,坚守正道。
    • 句意:可惜你长期坚守正道,不知不觉已经过了五个春天。
  • “昔去城南陌,各为天际客”:
    • 字词:“城南陌”,城南的道路;“天际客”,远在天边的游子。
    • 句意:昔日在城南的道路分别,各自成为远在天边的游子。
  • “关河烟雾深,寸步音尘隔”:
    • 字词:“关河”,关隘和河流;“音尘”,消息。
    • 句意:关隘河流烟雾浓重,咫尺之间消息隔绝。
  • “羁旅忽相遇,别离又兹夕”:
    • 字词:“羁旅”,漂泊他乡;“兹夕”,今晚。
    • 句意:漂泊他乡忽然相遇,今晚又要分离。
  • “前悲涕未干,后喜心已戚”:
    • 字词:“戚”,悲伤。
    • 句意:之前悲伤的泪水还未干,后面相聚的喜悦又变成了悲伤。
  • “而我方老大,颇为风眩迫”:
    • 字词:“老大”,年老;“风眩”,头晕目眩的病症。
    • 句意:而我已经年老,还被头晕目眩的病症所困扰。
  • “夫君并少年,何尔鬓须白”:
    • 字词:“夫君”,对友人的尊称;“何尔”,为什么这样。
    • 句意:你们都是年轻人,为什么鬓发胡须都白了。
  • “惆怅语不尽,裴回情转剧”:
    • 字词:“裴回”,同“徘徊”;“转剧”,更加浓烈。
    • 句意:惆怅之情言语表达不尽,徘徊之间情感更加浓烈。
  • “一尊自共持,以慰长相忆”:
    • 字词:“一尊”,一杯酒。
    • 句意:我们共同举起一杯酒,以此慰藉长久的思念。

现代译文

大奸贼攻占了都城,消息传开天下震惊。
我在九江畔,骑马赶来奔赴国难。
伏地向皇帝奏事见到了龙颜,不久便拿着手诏返回。
轻车简从不能停留,连宫殿栏杆都来不及攀附。
老朋友出来为我送行,大家共同悲叹人生艰难。
分别时承受您的赠言,对着酒独自伤神。
世事变故如山川险恶,忧愁多使我思虑昏乱。
浓重阴云遮蔽明月,重叠山岭映着旧雪。
路上积泥车辙更深,树木结冰花朵不开。
郑君是世间少有的贤才,忠孝两全。
为大义舍弃妻儿,以淳朴心态看待生死。
几个知心朋友,越过千余里路程。
骏马在营帐前出发,路旁扬起惊尘。
在楼头低头看着,不敢挽留你们。
你们朝拜宫廷上奏良策,留在朝中辅佐皇帝。
作战救援卫郡,诱敌讨伐叛军。
名声仅次于典属国,是优秀的谏大夫。
在朝廷上从容不迫,谈笑间传授兵法。
卢生富有才能谋略,有操守处于皇帝身边。
收集建议献给皇帝,让朝廷耳目一新。
自比狂放的宽饶,和刚直的汲黯为邻。
就位能继承三公事业,主持文事担当重任。
可惜长期坚守正道,不知不觉过了五年。
昔日城南分别,各自成为天涯游子。
关河烟雾浓重,咫尺之间消息隔绝。
漂泊他乡忽然相遇,今晚又要分离。
之前悲伤泪未干,相聚喜悦又变悲伤。
而我已年老,还被病症困扰。
你们是年轻人,为何鬓发胡须已白。
惆怅之情说不尽,徘徊之间情更浓。
我们共同举起酒杯,慰藉长久的思念。

创作背景

此诗创作于唐德宗时期,当时发生了朱泚之乱,叛军攻占都城长安,唐德宗出逃奉天。戴叔伦从九江赶来赴难,之后在奉天与郑云逵、卢景亮分别时写下此诗。诗中既反映了当时动荡的社会局势,也表达了对友人的赞美和惜别之情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 叙事与抒情相结合:诗中先叙述了叛乱发生自己赴难以及与友人分别的过程,然后抒发了对友人的赞美和惜别惆怅之情,叙事为抒情服务,使情感表达更加真挚深沉。
    • 用典:运用了“宽饶”“汲黯”“典属国”等典故,增强了诗歌的文化内涵,也更生动地表现了郑、卢二人的贤德和才能。
  • 语言特色:语言质朴平实,但情感真挚,通过对事件和场景的描述,自然地流露出诗人的情感。如“泥积辙更深,木冰花不发”,用平实的语言描绘出恶劣的环境,烘托出内心的忧虑。
  • 结构安排:结构严谨,层次分明。先写叛乱背景和自己赴难经历,接着赞美友人的贤德和才能,最后抒发与友人相遇又分离的惆怅,环环相扣,条理清晰。