将仲子

先秦 · 诗经佚名

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

简要说明

这首诗主题围绕一位女子对恋人的情感矛盾展开。女子内心深爱着仲子,但又因外界的压力,如父母、兄长的态度以及他人的流言蜚语而有所顾虑,不敢让仲子轻易前来,表达了她在爱情与礼教、舆论之间的纠结痛苦。

逐句注释

  • “将仲子兮,无逾我里,无折我树杞”:
    • 字词:“将(qiāng)”,请;“仲子”,男子的字;“逾”,越过;“里”,里墙;“树杞”,杞树。
    • 句意:请你仲子呀,不要翻越我家的里墙,不要折断我种的杞树。
  • “岂敢爱之?畏我父母”:
    • 字词:“爱”,吝惜;“畏”,害怕。
    • 句意:难道我是舍不得这些树木吗?是害怕我的父母啊。
  • “仲可怀也,父母之言亦可畏也”:
    • 字词:“怀”,思念。
    • 句意:仲子你是我所思念的人,可父母的话也是让人害怕的呀。
  • “将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑”:
    • 字词:“墙”,院墙;“树桑”,桑树。
    • 句意:请你仲子呀,不要翻越我家的院墙,不要折断我种的桑树。
  • “岂敢爱之?畏我诸兄”:
    • 字词:“诸兄”,各位兄长。
    • 句意:难道我是舍不得这些树木吗?是害怕我的兄长们啊。
  • “仲可怀也,诸兄之言亦可畏也”:
    • 字词:同前句解释。
    • 句意:仲子你是我所思念的人,可兄长们的话也是让人害怕的呀。
  • “将仲子兮,无逾我园,无折我树檀”:
    • 字词:“园”,果园;“树檀”,檀树。
    • 句意:请你仲子呀,不要翻越我家的果园,不要折断我种的檀树。
  • “岂敢爱之?畏人之多言”:
    • 字词:“人”,指其他人。
    • 句意:难道我是舍不得这些树木吗?是害怕别人的闲言碎语啊。
  • “仲可怀也,人之多言亦可畏也”:
    • 字词:同前句解释。
    • 句意:仲子你是我所思念的人,可别人的闲言碎语也是让人害怕的呀。

现代译文

求求你呀仲子哥,
别翻我家的里墙,
别折我种的杞树哟。
哪是舍不得树哟,
是怕我的爹娘呀。
仲子你实在让我想,
可爹娘的话也叫我心慌。

求求你呀仲子哥,
别翻我家的院墙,
别折我种的桑树哟。
哪是舍不得树哟,
是怕我的兄长呀。
仲子你实在让我想,
可兄长的话也叫我发慌。

求求你呀仲子哥,
别翻我家的果园,
别折我种的檀树哟。
哪是舍不得树哟,
是怕旁人说短长。
仲子你实在让我想,
可旁人的话也叫我心伤。

创作背景

《将仲子》出自《诗经·郑风》。《诗经》是中国古代诗歌开端,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌。郑国在当时经济较为发达,社会风气相对开放,但传统的礼教观念也依然存在。这首诗所反映的是一个年轻女子在追求自由爱情时所面临的困境。在那个时代,男女的婚恋受到父母、兄长等家族长辈以及社会舆论的严格约束,女子虽然渴望与仲子的爱情,但又不得不考虑外界的压力,这种矛盾的情感在诗中得到了淋漓尽致的体现。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 反复咏叹:全诗三章,每章的结构和句式基本相同,只在关键处更换个别字词,如“里”“墙”“园”,“杞”“桑”“檀”,“父母”“诸兄”“人”等,这种重章叠唱的形式,不仅增强了诗歌的节奏感和音乐美,也逐步加深了女子内心的情感表达,强化了她在爱情与礼教间的矛盾与痛苦。
    • 设问:“岂敢爱之?畏我父母”等句采用设问的手法,先抛出疑问,然后进行解答,突出女子并非是爱惜树木,而是畏惧外界的压力,使情感表达更加曲折委婉。
  • 语言特色:语言质朴自然,口语化色彩浓厚,如“将仲子兮”“仲可怀也”等语句,仿佛是女子在面对恋人时的喃喃自语,生动地展现出女子的内心世界,让读者能够真切地感受到她的情感。
  • 意境营造:通过女子不断劝阻仲子翻越自家院墙、果园,避免折断树木的场景描写,营造出一种紧张、纠结的氛围。诗中虽未直接描写爱情的甜蜜,但从女子对仲子的思念以及对外界压力的顾虑中,侧面烘托出了他们之间炽热的爱情,同时也深刻地反映了当时社会礼教对人性的束缚。