《巧言》是《诗经·小雅》中的一篇,这首诗主要批判了统治者听信谗言、滥施盟誓导致国家祸乱丛生的现象。诗人以无辜受害者的视角,抒发了对谗佞小人的愤恨,同时希望统治者能明辨是非,制止祸乱。
巧言
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
简要说明
逐句注释
- “悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠”:
- 字词:“悠悠”,高远的样子;“昊天”,皇天;“且”,语助词;“幠(hū)”,大。
- 句意:悠悠苍天啊,你就像人们的父母。我没有罪过,可祸乱却如此巨大。
- “昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜”:
- 字词:“已”,太;“慎”,确实。
- 句意:苍天啊如此威严,我确实没有罪过。苍天降下如此大祸,我确实是无辜的。
- “乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗”:
- 字词:“僭(jiàn)”,谗言;“涵”,容纳。
- 句意:祸乱刚开始发生时,谗言已经被容纳。祸乱再次发生,是因为君子听信了谗言。
- “君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已”:
- 字词:“庶”,庶几,差不多;“遄(chuán)”,迅速;“沮”,终止;“祉”,福,这里指任用贤良。
- 句意:君子如果对谗言发怒,祸乱差不多能迅速终止。君子如果任用贤良,祸乱差不多能很快平息。
- “君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴”:
- 字词:“盗”,指谗佞小人;“暴”,猛烈。
- 句意:君子屡次结盟,祸乱因此滋长。君子听信谗佞小人,祸乱因此更加猛烈。
- “盗言孔甘,乱是用餤(tán)”:
- 字词:“孔”,很;“甘”,甜;“餤”,进,这里指助长。
- 句意:谗佞小人的话十分甜美,祸乱因此而助长。
- “匪其止共,维王之邛(qióng)”:
- 字词:“止”,容止;“共”,通“恭”;“邛”,病,这里指忧愁。
- 句意:他们并非是恭敬尽职,只是给君王带来忧愁。
- “奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之”:
- 字词:“奕奕”,高大壮美;“寝庙”,宗庙;“秩秩”,有条理;“猷(yóu)”,谋略;“莫”,通“谟”,制定。
- 句意:高大壮美的宗庙,是君子所建造。有条理的大谋略,是圣人所制定。
- “他人有心,予忖度之。跃跃毚(chán)兔,遇犬获之”:
- 字词:“忖度”,揣测;“毚兔”,狡兔。
- 句意:别人有什么心思,我能揣测到。那跳跃的狡兔,遇到猎犬就会被捕获。
- “荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之”:
- 字词:“荏染”,柔弱的样子;“树”,种植;“行言”,流言。
- 句意:那柔弱的树木,是君子所种植。那些往来的流言,我心里都有数。
- “蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣”:
- 字词:“蛇蛇(yí)”,浅薄;“硕言”,大话。
- 句意:浅薄的大话,从他们口中说出。花言巧语如同笙簧,他们的脸皮真厚啊。
- “彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶”:
- 字词:“麋”,通“湄”,水边;“职”,主。
- 句意:那是什么人啊?居住在河边。既没有力量又没有勇气,却是祸乱的根源。
- “既微且尰(zhǒng),尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何”:
- 字词:“微”,小腿生疮;“尰”,脚肿;“犹”,谋划;“居徒”,同伙。
- 句意:既生疮又脚肿,你的勇气在哪里呢?你谋划的坏事那么多,你的同伙有多少呢?
现代译文
悠悠的苍天啊,你是人们的父母。
我没有罪也没有过,祸乱却如此巨大。
苍天太威严,我确实没罪过。
苍天降大祸,我确实很无辜。
祸乱开始发生时,谗言已被容纳。
祸乱再次发生,是君子听信了谗言。
君子若发怒,祸乱或许能速止。
君子用贤良,祸乱或许能速息。
君子屡次结盟,祸乱因此滋长。
君子听信小人,祸乱因此猛烈。
小人话语甜美,祸乱因此助长。
他们并非尽职,只为君王添忧。
高大的宗庙,是君子所建。
有条理的谋略,是圣人所定。
别人有心思,我能揣测到。
跳跃的狡兔,遇到猎犬被抓。
柔弱的树木,是君子所种。
往来的流言,我心里有数。
浅薄的大话,从他们口中出。
花言巧语如笙簧,他们脸皮真厚。
那是什么人啊,住在河水边。
没有力量没勇气,却是祸乱根源。
既生疮来又脚肿,你的勇气在哪里?
谋划坏事那么多,你的同伙有多少?
创作背景
《巧言》具体创作时间和作者难以确切考证,但它产生于西周后期。当时政治腐败,统治阶层内部矛盾尖锐,谗佞小人得势,他们巧言令色,迷惑统治者,导致国家祸乱不断。这首诗正是在这样的背景下,诗人为了批判这种社会现象、抒发自身愤懑而创作的。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中将君子听信谗言导致祸乱与君子发怒或任用贤良可止乱形成对比,突出了听信谗言的危害,强调了统治者明辨是非的重要性。
- 比喻:“跃跃毚兔,遇犬获之”把谗佞小人比作狡兔,形象地表现出他们的狡黠,同时暗示这些小人终究会被制裁。“巧言如簧”将小人的花言巧语比作笙簧吹奏出的美妙声音,生动地描绘出小人言辞的虚伪和迷惑性。
- 语言特色:语言质朴而有力,使用了一些口语化的表达,如“悠悠”“孔甘”等,增强了诗歌的感染力和表现力。同时,诗歌节奏明快,朗朗上口,便于传唱和表达情感。
- 结构特点:全诗结构严谨,层次分明。先以对苍天的呼告表达自己的无辜和对祸乱的愤懑,接着分析祸乱产生的原因在于君子听信谗言,然后通过具体的比喻和描述批判谗佞小人,最后质问小人的恶行和同伙数量,层层递进,逐步深入地揭示了社会的问题和诗人的情感。