送强幼安

· 周紫芝

慈固必能勇,刚亦能近仁。
内荏色徒厉,定知非仁人。
强公本仁者,笑语生阳春。
散为三年泽,不及千里民。
庬恩出岂弟,雅量含清醇。
应容盗取毡,肯叱吏吐茵。
谁知乃中刚,临难气益振。
前年摄虎符,折冲如有神。
邻封堕贼手,齿寒已亡唇。
孤城危累卵,夜卧寄积薪。
清诗见横槊,高会开重𬮱。
群奔窜狐鼠,万刃抗一身。
岂但虎渡河,遂使盗入秦。
至今忠义士,不数远与巡。
嗟我挟策子,缪作升堂宾。
忠风激中肠,别语聊重陈。
公议谁能掩,伟绩终难湮。
阴功及黎庶,天语形丝纶。
富贵当自兹,照眼功名新。

简要说明

这首诗是周紫芝为友人强幼安所写的送别诗。诗人高度赞扬了强幼安兼具仁爱与刚强的品质,回顾其任职期间的德政以及临难时的英勇表现,将其与古代忠义之士相提并论,最后表达对友人的激励与祝福,认为其功绩不会被埋没,富贵功名即将到来。

逐句注释

  • “慈固必能勇,剛亦能近仁”:
    • 字词:“固”,本来;“近仁”,接近仁的境界。
    • 句意:心怀慈爱者必定能生出勇气,性格刚强也可以接近仁的境界。
  • “內荏色徒厲,定知非仁人”:
    • 字词:“荏”,软弱;“色徒厉”,表面神色严厉。
    • 句意:内心软弱却只是外表严厉,这样的人肯定不是仁人。
  • “强公本仁者,笑語生陽春”:
    • 字词:“阳春”,温暖的春天,这里比喻温和亲切。
    • 句意:强公本来就是仁人,他的笑语就像春天般温暖。
  • “散爲三年澤,不及千里民”:
    • 字词:“泽”,恩泽;“不及”,这里是惠及的意思。
    • 句意:强公任职三年,他的恩泽惠及了治下百姓。
  • “庬恩出豈弟,雅量含清醇”:
    • 字词:“庬恩”,洪大的恩泽;“豈弟”,即恺悌,和乐平易;“清醇”,清正纯良。
    • 句意:强公的洪恩源于他的和乐平易,他的雅量蕴含着清正纯良。
  • “應容盗取氈,肯叱吏吐茵”:
    • 字词:“盗取氈”,汉时丙吉的车夫曾偷了他的毡;“吏吐茵”,汉时丙吉的属吏醉酒吐在他车上,丙吉都未加斥责。这里用这两个典故形容强公的宽容。
    • 句意:强公应该会像丙吉一样容忍下属的小过错,不会斥责犯错的人。
  • “誰知乃中剛,臨難氣益振”:
    • 字词:“中刚”,内心刚强;“振”,振奋。
    • 句意:谁知道他内心如此刚强,面临危难时气概更加振奋。
  • “前年攝虎符,折衝如有神”:
    • 字词:“摄”,代理;“虎符”,古代调兵的凭证;“折衝”,抵御敌人。
    • 句意:前年强公代理军事职务,抵御敌人如有神助。
  • “鄰封墮賊手,齒寒已亡唇”:
    • 字词:“邻封”,相邻的地区;“齿寒亡唇”,即唇亡齿寒的典故,比喻利害关系密切。
    • 句意:相邻地区落入贼人之手,就像嘴唇没了牙齿会寒冷一样,形势危急。
  • “孤城危纍卵,夜臥寄積薪”:
    • 字词:“纍卵”,堆叠起来的蛋,比喻极其危险;“积薪”,堆积的柴草,形容危险的处境。
    • 句意:孤城像堆叠的蛋一样危险,夜晚睡觉都像躺在堆积的柴草上。
  • “清詩見横槊,高會開重闉”:
    • 字词:“横槊”,横持长矛,形容有气势;“高会”,盛会;“重闉”,城门。
    • 句意:强公在军中能写出清雅的诗,还能在城门大开时举办盛会。
  • “羣奔竄狐鼠,萬刃抗一身”:
    • 字词:“狐鼠”,比喻坏人;“抗”,抵挡。
    • 句意:众多坏人像狐鼠一样逃窜,强公一人抵挡万刃。
  • “豈但虎渡河,遂使盗入秦”:
    • 字词:“虎渡河”,传说东汉刘昆任弘农太守,仁政感化老虎渡河离去;“盗入秦”,这里指贼人不敢进犯。
    • 句意:强公不仅像刘昆一样施行仁政,还让贼人不敢进犯。
  • “至今忠義士,不數遠與巡”:
    • 字词:“远与巡”,指唐代的张巡和许远,二人都是著名的忠义之士。
    • 句意:至今的忠义之士,认为强公不比张巡和许远差。
  • “嗟我挾策子,繆作升堂賓”:
    • 字词:“挾策子”,拿着简策的人,指文人;“缪”,通“谬”,错误;“升堂宾”,受到礼遇的宾客。
    • 句意:可叹我这个文人,错误地成为受到您礼遇的宾客。
  • “忠風激中腸,别語聊重陳”:
    • 字词:“忠风”,忠义的风范;“中肠”,内心。
    • 句意:您的忠义风范激荡我的内心,临别之语姑且再重复陈说。
  • “公議誰能掩,偉績終難湮”:
    • 字词:“公议”,公众的评论;“湮”,埋没。
    • 句意:公众的评论谁能掩盖,您的伟大功绩终究难以埋没。
  • “陰功及黎庶,天語形絲綸”:
    • 字词:“阴功”,暗中的功绩;“黎庶”,百姓;“天语”,皇帝的诏谕;“丝纶”,指皇帝的诏书。
    • 句意:您暗中的功绩惠及百姓,皇帝的诏谕也会提及您。
  • “富貴當自兹,照眼功名新”:
    • 字词:“照眼”,耀眼。
    • 句意:富贵从此开始,耀眼的功名即将到来。

现代译文

心怀慈爱必定能生出勇气,性格刚强也能接近仁的境界。
内心软弱却外表严厉,这样的人肯定不是仁人。
强公本就是仁人,他的笑语如春天般温暖。
任职三年,恩泽惠及百姓。
洪恩源于他的和乐平易,雅量蕴含着清正纯良。
他会像丙吉一样容忍下属过错,不会斥责犯错之人。
谁知道他内心如此刚强,面临危难气概更加振奋。
前年代理军事职务,抵御敌人如有神助。
相邻地区落入贼人之手,形势危急如唇亡齿寒。
孤城危险像堆叠的蛋,夜晚睡觉都如躺在柴草上。
强公军中能写清雅之诗,还能大开城门举办盛会。
众多坏人如狐鼠逃窜,强公一人抵挡万刃。
他不仅施行仁政,还让贼人不敢进犯。
至今的忠义之士,认为他不比张巡和许远差。
可叹我这个文人,错误地成为您礼遇的宾客。
您的忠义风范激荡我心,临别之语再向您陈说。
公众的评论谁能掩盖,您的功绩终究不会埋没。
您暗中惠及百姓,皇帝诏谕也会提及。
富贵从此开始,耀眼功名即将到来。

创作背景

周紫芝生活在两宋之际,当时社会局势动荡不安,战乱频繁。强幼安可能是周紫芝的友人,在地方任职或担任军事职务。这首诗是周紫芝在强幼安离别时所作,具体时间难以确定,但从诗中对强幼安功绩的描述可以推测,强幼安在任上有出色表现,周紫芝为表达对他的赞赏与祝福而创作此诗。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:诗中先以“内荏色徒厉”之人与强幼安形成对比,突出强幼安仁爱与刚强兼具的品质。又用“邻封堕贼手”的危急形势衬托强幼安“折冲如有神”的英勇。
    • 用典丰富:运用了丙吉容忍下属、刘昆虎渡河、张巡和许远忠义等多个典故,使诗歌内容更加丰富,增强了表现力,也体现了强幼安的品德和功绩可与古代贤士相媲美。
  • 语言特色:语言古朴典雅,用词精准,如“阳春”“纍卵”“积薪”等词汇生动形象地描绘出相应的情境和氛围。
  • 情感表达:诗人对强幼安的赞美之情贯穿全诗,从品德到功绩都给予了高度评价,最后表达的祝福真挚而热烈,使诗歌充满了积极向上的情感力量。同时,通过对强幼安的歌颂,也反映出当时社会人们对忠义之士的敬仰和期待。