这首诗围绕友人冯达夫的小沼展开,描绘了小沼的清幽之景,表达了诗人对小沼独特景致的喜爱与赞美,以及在这方小天地中获得的潇洒自在、超凡脱俗之感。
和冯达夫小沼之什
坐间长爱水相从,间凿方池贮碧空。
十尺清泠虽有限,一襟潇洒已无穷。
龟鱼世界东西近,河汉光芒上下通。
数卷芰荷时得雨,洒然如在楚江中。
十尺清泠虽有限,一襟潇洒已无穷。
龟鱼世界东西近,河汉光芒上下通。
数卷芰荷时得雨,洒然如在楚江中。
简要说明
逐句注释
- “坐间长爱水相从,间凿方池贮碧空”:
- 字词:“坐间”,日常闲坐之时;“间”,偶尔;“贮”,储存。
- 句意:平时就一直喜爱与水相伴,偶尔凿了一方小池,仿佛将碧空都收纳其中。
- “十尺清泠虽有限,一襟潇洒已无穷”:
- 字词:“清泠”,清凉,这里指清澈的池水;“一襟”,满怀。
- 句意:这十尺见方的小池,面积虽然有限,但它带来的潇洒惬意之感却是无穷无尽的。
- “龟鱼世界东西近,河汉光芒上下通”:
- 字词:“龟鱼世界”,指龟和鱼生活的小沼空间;“河汉”,指银河。
- 句意:在这小沼里,龟和鱼活动的空间看似狭小,东西距离相近;而池中的水与天上的银河光芒交相辉映,上下相通。
- “数卷芰荷时得雨,洒然如在楚江中”:
- 字词:“芰荷”,指菱叶与荷叶;“洒然”,洒脱、畅快的样子;“楚江”,泛指南方的江河。
- 句意:几卷菱叶和荷叶时不时被雨淋湿,那种洒脱畅快的感觉,就好像置身于南方的江河之中。
现代译文
平日里我总喜爱与水相伴,
偶尔凿了方小池收纳碧空。
这十尺清池面积虽然有限,
却带来无尽的潇洒与从容。
小沼里龟鱼世界近在咫尺,
池中水与银河光芒相贯通。
几卷芰荷不时迎来了细雨,
畅快如身在南方江河之中。
创作背景
黄裳生活在北宋时期,这首诗是他和冯达夫关于小沼之作而写。具体创作时间难以确切知晓,但从诗中可以推测,当时诗人可能与友人交往,看到友人所凿的小沼,被其景致所吸引,从而有感而发,写下此诗来和冯达夫关于小沼的诗作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:“龟鱼世界东西近”是实写小沼中龟鱼的活动空间;“河汉光芒上下通”则是虚写,将池中之水与天上银河联系起来,拓宽了诗歌的意境,增添了奇幻色彩。
- 对比衬托:以“十尺清泠”的有限,衬托出“一襟潇洒”的无穷,突出了小沼虽小却能带给人无限精神享受的特点。
- 语言特色:语言清新自然,简洁明快,如“坐间长爱水相从”直白地表达出诗人对水的喜爱。同时,用词生动形象,“贮碧空”“洒然”等词语,将小沼的景致和诗人的感受鲜活地展现出来。
- 意境营造:通过对小沼景色的细致描绘,营造出一种清幽、闲适、富有诗意的意境。从凿池贮碧空,到龟鱼与河汉相通,再到芰荷遇雨,诗人仿佛为读者勾勒出了一幅宁静而又灵动的江南水乡画卷,让读者感受到诗人在这小天地中获得的超脱与自在。