宋词
刘辰翁
莺啼序
愁人更堪秋日,长似岁难度。 相携去、晼晚登高,高极正犯愁处。 常是恨、古人无计,看今人痴绝如许。 但东篱半醉,残灯自修菊谱。 归去来兮,怨调又苦。 有寒螀余赋。 湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据。 恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许。 便桥边,卖镜重圆,断肠无数。 是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇。 甚天误、婵娟余误。 悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚。 而今安在,枫林关塞,回头忆著神仙处,漫断魂飞过湖江去。 时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃。 琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语。 叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土。 江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨。 相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路。
### 简要说明 这首词是刘辰翁的作品,主题围绕着亡国之痛与身世之感展开。词人借秋日登高、回忆过往等场景,抒发了内心深沉的哀愁与痛苦,既有对国家灭亡的悲愤与无奈,也有对自身漂泊流离、壮志难酬的感慨,情感真挚而沉痛。 ### 逐句注释 - “愁人更堪秋日,长似岁难度”: - **字词**:“堪”,忍受;“岁难度”,形容日子难熬。 - **句意**:忧愁的人更加难以忍受秋日的凄凉,觉得这日子就像一年那么漫长,难以度过。 - “相携去、晼晚登高,高极正犯愁处”: - **字词**:“晼晚”,傍晚;“犯愁处”,引发愁绪的地方。 - **句意**:相携着在傍晚时分去登高,可登上高处,却正是最容易引发愁绪的地方。 - “常是恨、古人无计,看今人痴绝如许”: - **字词**:“无计”,没有办法;“痴绝”,极度痴迷、痛苦。 - **句意**:常常遗憾古人没有办法改变命运,看着如今的人如此痴迷痛苦。 - “但东篱半醉,残灯自修菊谱”: - **字词**:“东篱”,化用陶渊明“采菊东篱下”的典故,代指种菊之处;“修菊谱”,整理菊花的图谱。 - **句意**:只能在东篱下半醉半醒,在残灯旁自己整理菊花的图谱。 - “归去来兮,怨调又苦。有寒螀余赋”: - **字词**:“归去来兮”,化用陶渊明《归去来兮辞》,表达归隐之意;“寒螀”,寒蝉。 - **句意**:想要归隐,可哀怨的曲调又如此凄苦,就像寒蝉留下的悲吟。 - “湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据”: - **字词**:“风笛”,风中传来的笛声;“胡床”,一种可折叠的轻便坐具;“据”,占据。 - **句意**:湖山之外,风中传来笛声,在月光下的胡床旁,如今还有谁能像从前那样闲适地占据这一方天地呢。 - “恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许”: - **字词**:“青云跌宕”,指仕途坎坷;“天路”,通往朝廷之路;“险艰”,艰险。 - **句意**:遗憾当时仕途坎坷,通往朝廷的道路断绝,如此艰险。 - “便桥边,卖镜重圆,断肠无数”: - **字词**:“卖镜重圆”,用南朝徐德言与乐昌公主破镜重圆的典故,这里反用其意,指团圆难再。 - **句意**:就像桥边卖镜期望重圆却无法实现一样,让人肝肠寸断。 - “是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇”: - **字词**:“玉斧”,传说中修月的神斧;“团团”,指月亮;“上界楼宇”,天上的宫殿。 - **句意**:是谁用玉斧惊落了圆圆的月亮,让天上的宫殿消失了呢,暗指国家灭亡。 - “甚天误、婵娟余误。悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚”: - **字词**:“婵娟”,指月亮,也代指美好事物;“霓裳楚楚”,形容女子舞姿优美,这里代指往昔的繁华。 - **句意**:为何上天失误,连累美好事物也受误,后悔当初不该梦想那往昔的繁华景象。 - “而今安在,枫林关塞,回头忆著神仙处,漫断魂飞过湖江去”: - **字词**:“神仙处”,指往昔的美好生活;“漫”,随意。 - **句意**:如今那些美好在哪里呢,只有枫林关塞。回头回忆起往昔的美好生活,魂魄也随意地飞过湖江去了。 - “时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃”: - **字词**:“青琐瑶台”“阆风悬圃”,都是神话中神仙居住的地方,这里指往昔的繁华。 - **句意**:时常把往昔的繁华说给地上的孩子们听。 - “琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语”: - **字词**:“琵琶”,这里化用王昭君出塞弹琵琶的典故;“胡语”,指外族语言。 - **句意**:就像王昭君常常在马背上弹奏琵琶劝酒,千年以来都能听懂外族语言,暗指亡国后的无奈。 - “叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土”: - **字词**:“宫花薄命”,指宫中女子命运悲惨;“汉月”,代指历史。 - **句意**:感叹自古以来宫中女子命运悲惨,历史无情,战地难以恢复生机,故人都已化为尘土。 - “江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨”: - **字词**:“梨园部”,指宫廷乐舞班子;“渺空江”,空旷的江面。 - **句意**:江南一片憔悴,自己在荒村流落,伤心的是宫廷乐舞班子已不复存在,在空旷的江面上,泪水隔着芦花雨。 - “相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路”: - **字词**:“司马风流”,化用白居易被贬江州司马的典故;“湿尽青衫”,形容极度悲伤。 - **句意**:相逢像白居易那样风流而又被贬的人,泪水湿透了青衫,想要回去却没有路。 ### 现代译文 忧愁的人更加难以忍受秋日的凄凉,这日子漫长,仿佛一年都难以度过。相携着在傍晚去登高,可登上高处,却恰恰引发了无尽的愁绪。常常遗憾古人没有办法改变命运,看着如今的人如此痴迷痛苦。只能在东篱下半醉半醒,在残灯旁整理菊花的图谱。想要归隐,哀怨的曲调却如此凄苦,就像寒蝉的悲吟。湖山之外,风中传来笛声,月光下的胡床旁,如今还有谁能像从前那样闲适呢。遗憾当时仕途坎坷,通往朝廷的路断绝,如此艰险。就像桥边卖镜期望重圆却无法实现,让人肝肠寸断。是谁用玉斧惊落了月亮,让天上的宫殿消失了呢。为何上天失误,连累美好事物也受误,后悔当初不该梦想那往昔的繁华。如今那些美好在哪里呢,只有枫林关塞。回头回忆起往昔,魂魄也随意地飞过湖江。时常把往昔的繁华说给孩子们听。就像王昭君在马背上弹琵琶劝酒,千年以来都能听懂外族语言。感叹自古以来宫中女子命运悲惨,历史无情,战地难以恢复生机,故人都已化为尘土。江南一片憔悴,自己在荒村流落,伤心宫廷乐舞班子已不复存在,在空旷的江面上,泪水隔着芦花雨。相逢像白居易那样风流而又被贬的人,泪水湿透了青衫,想要回去却没有路。 ### 创作背景 刘辰翁生活在宋末元初,南宋灭亡后,他坚决不仕元朝。这首词便是在南宋灭亡的大背景下创作的,词人经历了国破家亡的巨变,内心充满了亡国之痛与身世之感。词中通过对秋日景象、过往生活的回忆以及历史典故的运用,抒发了他对国家灭亡的悲痛和对自身命运的无奈。 ### 艺术赏析 - **表现手法**: - **用典丰富**:词中运用了众多典故,如“东篱”“归去来兮”“卖镜重圆”“玉斧修月”“王昭君出塞”“江州司马”等,这些典故的运用使词的内涵更加丰富,含蓄地表达了词人复杂的情感和深沉的感慨。 - **情景交融**:词中既有对秋日登高、湖山夜景、枫林关塞等自然景色的描写,也有对自身身世和国家命运的感慨,景中含情,情由景生,将亡国之痛与身世之感融入到所描绘的景色之中。 - **对比衬托**:将往昔的繁华(如“青琐瑶台,阆风悬圃”“霓裳楚楚”)与如今的衰败(如“江南憔悴,荒村流落”)进行对比,突出了亡国后的凄凉与悲惨,增强了词的感染力。 - **语言特色**:语言深沉凝重,情感真挚,用词精准,如“愁人”“痴绝”“断肠”“伤心”等词语,直接表达了词人内心的痛苦。同时,语言富有韵律美,读起来朗朗上口。 - **意境营造**:通过对多种意象的组合,如秋日、寒螀、风笛、胡床、琵琶、芦花雨等,营造出一种凄凉、哀怨、孤寂的意境,使读者能够深刻感受到词人亡国后的悲痛与无奈,仿佛置身于那个动荡不安的时代。