次韵新化道中
唐宋诗
释德洪
形骸寄簪绅,趣味在林麓。
楚国富山水,下车已心足。
昨闻入层翠,超放等犇鹿。
情高如谢安,举手弄落瀑。
恰如红妆女,弓弯双屈曲。
登高发清啸,余响动林木。
名山冠东南,佳处数天目。
以比衡霍胜,家鸡例野鹜。
归来渡湘江,水作鸭头绿。
应怀绛翠山,归期何日卜。
### 简要说明
这首诗主要记述了诗人在新化道中的游历经历与感受。先表明自己虽置身官场,却心系山林,到楚国之地后便心满意足。接着描绘了入山游玩时的畅快情景,将瀑布比作红妆女,展现出山水之美。又将天目山与衡霍相比,突出其独特。最后写归渡湘江,表达对绛翠山的怀念和不知归期的感慨。
### 逐句注释
- “形骸寄簪绅,趣味在林麓”:
- **字词**:“簪绅”,指士大夫的服饰,代指官场;“林麓”,山林。
- **句意**:身体寄身于官场之中,而自己的志趣却在山林之间。
- “楚国富山水,下车已心足”:
- **字词**:“下车”,指官员到任。
- **句意**:楚国这个地方有丰富的山水景观,刚到这里就已经内心满足了。
- “昨闻入层翠,超放等犇鹿”:
- **字词**:“层翠”,指层层的翠绿山林;“超放”,超脱放任;“犇鹿”,奔跑的鹿。
- **句意**:昨天听说有人进入那层层翠绿的山林,他们超脱放任的样子就像奔跑的鹿一样。
- “情高如谢安,举手弄落瀑”:
- **字词**:“谢安”,东晋名士,有高情雅趣;“落瀑”,瀑布。
- **句意**:他们情怀高雅如同谢安,举手之间好像在戏弄瀑布。
- “恰如红妆女,弓弯双屈曲”:
- **字词**:“红妆女”,指美丽的女子;“弓弯”,形容弯曲的样子。
- **句意**:瀑布就好像美丽的女子,弯曲的样子十分动人。
- “登高发清啸,余响动林木”:
- **字词**:“清啸”,清越的啸声。
- **句意**:登上高处发出清越的啸声,余音震动了周围的林木。
- “名山冠东南,佳处数天目”:
- **字词**:“冠”,位居第一;“天目”,天目山。
- **句意**:东南地区的名山之中,最出色的地方要数天目山。
- “以比衡霍胜,家鸡例野鹜”:
- **字词**:“衡霍”,衡山和霍山;“家鸡例野鹜”,典出晋代庾翼轻视王羲之书法,认为自己的书法如“家鸡”,王羲之的如“野鹜”,这里反用其意,说天目山比衡霍山更胜一筹。
- **句意**:拿天目山和衡霍山相比,天目山更胜一筹,就像野鹜比家鸡更有特色。
- “归来渡湘江,水作鸭头绿”:
- **字词**:“鸭头绿”,形容江水如鸭头的颜色般碧绿。
- **句意**:归来时渡过湘江,江水呈现出鸭头般的绿色。
- “应怀绛翠山,归期何日卜”:
- **字词**:“绛翠山”,指之前游历的山林;“卜”,占卜,这里指确定。
- **句意**:应该会怀念那绛翠色的山林,什么时候回去却还无法确定。
### 现代译文
我的身体寄身于官场,
但志趣却在那山林之中。
楚国之地有丰富的山水,
刚到这里我内心就已满足。
昨天听说有人进入翠绿山林,
他们超脱放任如奔跑的小鹿。
情怀高雅如同东晋谢安,
举手之间好似在戏弄瀑布。
瀑布就像美丽的红妆女子,
弯曲的模样十分动人瞩目。
登上高处发出清越啸声,
余音震动了周围的林木。
东南的名山以天目为最,
那里的美景令人赞叹称殊。
和衡霍山相比更有胜处,
就像野鹜比家鸡更显突出。
归来时我渡过湘江,
江水碧绿如同鸭头的颜色。
我定会怀念那绛翠山林,
可不知何时才能再次归赴。
### 创作背景
释德洪是宋代僧人,他虽为出家人,但与士大夫交往密切。这首诗创作的具体时间难以精确确定,但从诗中可看出是他到楚国之地任职(或游历)时所作。当时他可能初到新的地方,被当地的山水风光所吸引,在游历过程中有感而发创作了此诗。
### 艺术赏析
- **表现手法**:
- **用典**:诗中运用了“谢安”的典故以及“家鸡野鹜”的典故,前者增添了诗中人物的高雅情怀,后者突出了天目山的独特与优越,使诗歌更具文化内涵。
- **比喻**:将瀑布比作“红妆女”,形象地描绘出瀑布弯曲、灵动、美丽的形态,给人以鲜明的视觉感受。
- **对比**:把天目山和衡霍山进行对比,突出了天目山在诗人心中的地位,强调其景色的出众。
- **语言特色**:语言清新自然,生动流畅。如“鸭头绿”这样的表述,既形象又富有生活气息,使诗歌更具感染力。
- **意境营造**:诗中通过对山林、瀑布、湘江等自然景观的描写,营造出一种清幽、秀丽的意境。同时,诗人对山水的喜爱和对归期的不确定,又增添了一丝淡淡的惆怅,使整首诗的意境更加丰富深沉。