巴陵早秋寄荆州崔司马吏部阎功曹舍人
唐宋诗
贾至
谪居潇湘渚,再见洞庭秋。 极目连江汉,西南浸斗牛。 滔滔荡云梦,澹澹摇巴丘。 旷如临渤澥,窅疑造瀛洲。 君山丽中波,苍翠长夜浮。 帝子去永久,楚词尚悲秋。 我同长沙行,时事加百忧。 登高望旧国,胡马满东周。 宛叶遍蓬蒿,樊邓无良畴。 独攀青枫树,泪洒沧江流。 故人西掖寮,同扈岐阳搜。 差池尽三黜,蹭蹬各南州。 相去虽地接,不得从之游。 耿耿云阳台,迢迢王粲楼。 跂予暮霞里,谁谓无轻舟。
### 简要说明 这首诗是贾至被贬巴陵时所作,诗人描绘了巴陵早秋的壮丽景色,抒发了自己被贬的忧愤之情,同时表达了对国家战乱、民生疾苦的关切,以及对故人的思念与不得同游的遗憾。 ### 逐句注释 - “谪居潇湘渚,再见洞庭秋”: - **字词**:“谪居”,被贬谪居住;“潇湘渚”,潇湘水边;“再见”,再次见到。 - **句意**:被贬谪居住在潇湘水边,又一次见到了洞庭湖的秋天。 - “极目连江汉,西南浸斗牛”: - **字词**:“极目”,尽目力所及;“江汉”,长江和汉水;“浸”,浸润,这里指江水延伸到;“斗牛”,星宿名,斗宿和牛宿。 - **句意**:极目远眺,江水与江汉相连,向西南延伸浸润到斗牛星宿所在的方位。 - “滔滔荡云梦,澹澹摇巴丘”: - **字词**:“滔滔”,水流盛大的样子;“荡”,荡漾;“云梦”,古代云梦泽;“澹澹”,水波摇动的样子;“巴丘”,山名。 - **句意**:江水滔滔荡漾着云梦泽,水波澹澹摇动着巴丘山。 - “旷如临渤澥,窅疑造瀛洲”: - **字词**:“旷”,开阔;“渤澥”,渤海;“窅”,深远;“瀛洲”,传说中的海上仙山。 - **句意**:眼前景象开阔得如同面对渤海,深远得怀疑到了瀛洲仙山。 - “君山丽中波,苍翠长夜浮”: - **字词**:“君山”,洞庭湖中的一座山;“丽”,美丽;“中波”,波中。 - **句意**:君山美丽地矗立在水波之中,苍翠的山色仿佛整夜都漂浮在水上。 - “帝子去永久,楚词尚悲秋”: - **字词**:“帝子”,指尧的女儿娥皇、女英;“楚词”,战国时期楚国的一种诗歌体裁,这里可能指屈原的作品。 - **句意**:帝子离去已经很久了,楚辞中依然充满了悲秋的情感。 - “我同长沙行,时事加百忧”: - **字词**:“长沙行”,指贾谊被贬长沙之事;“时事”,当时的社会情况。 - **句意**:我如同贾谊被贬长沙一样,加上时事艰难,心中增添了无数忧愁。 - “登高望旧国,胡马满东周”: - **字词**:“旧国”,指长安;“胡马”,指安史叛军;“东周”,指洛阳一带。 - **句意**:登高遥望旧都长安,只见安史叛军布满了洛阳一带。 - “宛叶遍蓬蒿,樊邓无良畴”: - **字词**:“宛叶”,地名;“蓬蒿”,野草;“樊邓”,地名;“良畴”,良田。 - **句意**:宛叶一带长满了野草,樊邓地区没有了良田。 - “独攀青枫树,泪洒沧江流”: - **字词**:“青枫树”,一种树;“沧江”,指江水。 - **句意**:独自攀着青枫树,泪水洒落在江水中。 - “故人西掖寮,同扈岐阳搜”: - **字词**:“故人”,指崔司马和阎功曹舍人;“西掖寮”,指在中书省任职的官员;“扈”,随从;“岐阳搜”,岐阳的狩猎活动,这里可能代指皇帝的出行。 - **句意**:我的故人是中书省的同僚,曾一同随从皇帝出行。 - “差池尽三黜,蹭蹬各南州”: - **字词**:“差池”,差错;“三黜”,多次被贬;“蹭蹬”,遭遇挫折;“南州”,南方的州郡。 - **句意**:都因为各种差错多次被贬,遭遇挫折各自来到南方的州郡。 - “相去虽地接,不得从之游”: - **字词**:“相去”,彼此距离;“从之游”,和他们一起游玩。 - **句意**:虽然彼此距离很近,土地相连,但却不能和他们一起游玩。 - “耿耿云阳台,迢迢王粲楼”: - **字词**:“耿耿”,明亮的样子;“云阳台”,传说中神女居住的地方;“迢迢”,遥远的样子;“王粲楼”,王粲曾在此登楼作赋。 - **句意**:那明亮的阳台,遥远的王粲楼。 - “跂予暮霞里,谁谓无轻舟”: - **字词**:“跂予”,踮起脚跟;“暮霞”,傍晚的云霞。 - **句意**:我在傍晚的云霞中踮起脚跟远望,谁说没有轻快的小船可以去见故人呢。 ### 现代译文 被贬谪居住在潇湘水边, 又一次见到洞庭湖的早秋。 极目远眺江水与江汉相连, 向西南延伸浸润到斗牛星宿。 江水滔滔荡漾着云梦泽, 水波澹澹摇动着巴丘山。 眼前景象开阔如面对渤海, 深远得怀疑到了瀛洲仙山。 君山美丽地矗立在水波中, 苍翠的山色整夜都在漂浮。 帝子离去已经很久很久, 楚辞里依然回荡着悲秋。 我如同贾谊被贬到长沙, 时事艰难让我增添百忧。 登高遥望旧都长安方向, 安史叛军布满了洛阳四周。 宛叶一带长满了野草, 樊邓地区不见良田沃畴。 独自攀着青枫伤心落泪, 泪水洒落在滔滔江水流。 我的故人曾是中书同僚, 曾一同随从皇帝去远游。 都因差错多次被贬官, 遭遇挫折各自到南州。 彼此距离虽然并不遥远, 却不能和他们一起同游。 那明亮的阳台遥遥在望, 那遥远的王粲楼在心头。 我在暮霞中踮起脚跟远望, 谁说没有轻舟去见老友。 ### 创作背景 贾至生活在唐朝安史之乱时期,他曾因事被贬巴陵。这首诗创作于他被贬巴陵期间。当时国家动荡,安史叛军肆虐,社会经济遭到严重破坏,人民生活困苦。诗人在被贬之地,面对早秋的景色,触景生情,写下此诗,既抒发了自己被贬的苦闷,又表达了对国家命运的忧虑。 ### 艺术赏析 - **表现手法**: - **借景抒情**:诗中先描绘了巴陵早秋的壮丽景色,如“极目连江汉,西南浸斗牛”“滔滔荡云梦,澹澹摇巴丘”等,以宏大开阔的自然之景衬托出诗人内心的深沉情感。后通过“登高望旧国,胡马满东周”等句,借景表达对国家战乱的忧虑。 - **用典**:运用了贾谊被贬长沙、帝子的传说、王粲登楼等典故,丰富了诗歌的内涵,增强了情感的表达。如“我同长沙行”,以贾谊自比,抒发被贬的不平与忧愁。 - **语言特色**:语言雄浑壮阔,气势磅礴,如对洞庭湖景色的描写,展现出大自然的宏伟壮丽。同时又不乏细腻的情感表达,如“独攀青枫树,泪洒沧江流”,将诗人的悲痛之情表现得淋漓尽致。 - **意境营造**:营造出一种雄浑而又悲怆的意境。前半部分描绘的自然景观开阔宏大,给人以震撼之感;后半部分写国家战乱、民生疾苦以及自己的被贬之愁,使诗歌充满了悲怆的氛围,情景交融,让读者深刻感受到诗人内心的复杂情感。