代书寄尹十一兄杨十六王三
唐宋诗
欧阳修
并辔登北原,分首昭陵道。 秋风吹行衣,落日下霜草。 昔日憩巩县,信马行苦早。 行行过任村,遂历黄河隩。 登高望河流,汹汹若怒闹。 予生平居南,但闻河浩渺。 停鞍暂游目,茫洋肆惊眺。 并河行数曲,山坡亦萦绕。 罂子与山口,呀险乃天灶。 秤钩真如钩,上下欲颠倒。 虎牢吏当关,讥问名已告。 荥阳夜闻雨,故人留我笑。 明朝已高尘,輤车引旌纛。 传云送主丧,窀穸诣坟兆。 后乘皆辎𫐌,轮毂相辉照。 辟易未及避,庐儿已呵噭。 午出郑东门,下马仆射庙。 中牟去郑远,记里十余堠。 抵牟日已暮,仆马困米槀。 渐望阊阖门,崛若中天表。 趋门争道入,羁鞅不及掉。 浪墥游九衢,风埃叹何浩。 京师天下聚,奔走纷扰扰。 但闻街鼓喧,忽忽夜复晓。 追怀洛中俊,已动思归操。 为别未期月,音尘一何杳。 因书写行役,聊以为君导。
### 简要说明 这首诗是欧阳修寄给友人尹十一兄、杨十六和王三的,详细记述了他旅途的经历,从与友人分别开始,描绘了一路上的所见所闻,包括自然景色、人文景观以及途中遇到的送丧队伍等,最后表达了对在洛阳的友人的思念之情。 ### 逐句注释 - “并辔登北原,分首昭陵道”: - **字词**:“并辔”,并驾齐驱;“分首”,分手;“昭陵”,唐太宗李世民的陵墓。 - **句意**:我们并驾齐驱登上北原,然后在昭陵道上分手。 - “秋风吹行衣,落日下霜草”: - **字词**:无特殊字词。 - **句意**:秋风吹动着行人的衣裳,落日映照在经霜的秋草上。 - “昔日憩巩县,信马行苦早”: - **字词**:“憩”,休息;“巩县”,今河南巩义;“信马”,任马随意行走。 - **句意**:过去曾在巩县休息,任由马随意行走,出发得太早了。 - “行行过任村,遂历黄河隩”: - **字词**:“任村”,地名;“隩”,河岸弯曲处。 - **句意**:一路前行经过任村,接着就到了黄河弯曲的地方。 - “登高望河流,汹汹若怒闹”: - **字词**:“汹汹”,形容水流汹涌的样子。 - **句意**:登上高处眺望黄河流水,汹涌澎湃好像在愤怒地喧闹。 - “予生平居南,但闻河浩渺”: - **字词**:“平居”,平时居住。 - **句意**:我平时居住在南方,只听说过黄河水势浩渺。 - “停鞍暂游目,茫洋肆惊眺”: - **字词**:“游目”,放眼观望;“茫洋”,水势浩大的样子;“肆”,尽情。 - **句意**:停下马鞍暂时放眼观望,尽情地惊讶眺望这浩大的黄河。 - “并河行数曲,山坡亦萦绕”: - **字词**:“并河”,沿着黄河;“萦绕”,盘旋环绕。 - **句意**:沿着黄河拐了几道弯,山坡也环绕在周围。 - “罂子与山口,呀险乃天灶”: - **字词**:“罂子”“山口”,地名;“呀险”,险峻;“天灶”,形容地势险要如天然的炉灶。 - **句意**:罂子和山口的地方,地势险峻得就像天然的炉灶。 - “秤钩真如钩,上下欲颠倒”: - **字词**:无特殊字词。 - **句意**:秤钩这个地方真的就像秤钩一样,地势高低起伏好像要颠倒过来。 - “虎牢吏当关,讥问名已告”: - **字词**:“虎牢”,关名;“讥问”,盘问。 - **句意**:虎牢关的官吏把守着关口,盘问后我告知了姓名。 - “荥阳夜闻雨,故人留我笑”: - **字词**:“荥阳”,今河南荥阳。 - **句意**:在荥阳的夜里听到下雨声,老朋友留我住宿,大家欢笑一堂。 - “明朝已高尘,輤车引旌纛”: - **字词**:“高尘”,飞扬的尘土;“輤车”,载运灵柩的车;“旌纛”,旗帜。 - **句意**:第二天早上尘土飞扬,载着灵柩的车在旗帜的引导下前行。 - “传云送主丧,窀穸诣坟兆”: - **字词**:“窀穸”,墓穴;“坟兆”,墓地。 - **句意**:听说这是去送丧,要把灵柩送到墓地。 - “后乘皆辎𫐌,轮毂相辉照”: - **字词**:“辎𫐌”,有帷盖的车子;“轮毂”,车轮和车轴头。 - **句意**:后面跟随的都是有帷盖的车子,车轮和车轴头相互辉映。 - “辟易未及避,庐儿已呵噭”: - **字词**:“辟易”,退避;“庐儿”,家奴;“呵噭”,呵斥呼喊。 - **句意**:还来不及退避,家奴就已经呵斥呼喊起来。 - “午出郑东门,下马仆射庙”: - **字词**:“郑”,指郑州;“仆射庙”,祭祀仆射的庙宇。 - **句意**:中午从郑州东门出来,下马到仆射庙去。 - “中牟去郑远,记里十余堠”: - **字词**:“中牟”,今河南中牟;“堠”,古时官道旁每隔一段距离堆砌的石堆,作为标记里程的标志。 - **句意**:中牟离郑州很远,一路上记着经过了十多个堠。 - “抵牟日已暮,仆马困米槀”: - **字词**:“米槀”,粮草。 - **句意**:到达中牟时天色已晚,仆人和马匹都因缺乏粮草而困乏。 - “渐望阊阖门,崛若中天表”: - **字词**:“阊阖门”,京城的城门;“崛”,高耸;“中天表”,天空中央。 - **句意**:渐渐望见京城的阊阖门,高耸得好像在天空中央一样。 - “趋门争道入,羁鞅不及掉”: - **字词**:“趋门”,奔向城门;“羁鞅”,马缰绳和马鞅;“掉”,摆动。 - **句意**:奔向城门时人们争抢道路进入,连马缰绳都来不及摆动。 - “浪墥游九衢,风埃叹何浩”: - **字词**:“浪墥”,随意行走;“九衢”,四通八达的街道;“风埃”,风尘。 - **句意**:随意地在京城的街道上游玩,感叹风尘是如此浩大。 - “京师天下聚,奔走纷扰扰”: - **字词**:无特殊字词。 - **句意**:京城是天下人聚集的地方,人们奔走忙碌,十分纷扰。 - “但闻街鼓喧,忽忽夜复晓”: - **字词**:“街鼓”,京城街道上定时敲打的鼓。 - **句意**:只听到街鼓喧闹,时光匆匆,一夜又到了天亮。 - “追怀洛中俊,已动思归操”: - **字词**:“洛中俊”,洛阳的才俊朋友;“思归操”,表达思乡或思归之情的曲子。 - **句意**:追念起洛阳的才俊朋友,已经动了思归的念头。 - “为别未期月,音尘一何杳”: - **字词**:“期月”,一整月;“音尘”,音信。 - **句意**:分别还不到一个月,音信却如此稀少。 - “因书写行役,聊以为君导”: - **字词**:“行役”,指旅途;“导”,告知。 - **句意**:因此写下这次旅途的经历,姑且把这些情况告知你们。 ### 现代译文 我们并驾齐驱登上北原, 在昭陵道上就此分手。 秋风轻轻吹动着行衣, 落日渐渐沉下霜草间。 昔日曾在巩县稍作休息, 任马随意前行出发太早。 一路走过任村这个地方, 来到了黄河弯曲的河岸。 登上高处眺望黄河流水, 汹涌澎湃好似愤怒喧闹。 我平时居住在南方之地, 只听闻黄河水势浩渺。 停下马鞍暂时放眼观望, 尽情惊讶眺望这大黄河。 沿着黄河拐过几道弯儿, 山坡也环绕在道路周围。 罂子和山口地势很险峻, 如同天然炉灶一般险要。 秤钩之地真像秤钩一样, 地势起伏仿佛上下颠倒。 虎牢关的官吏把守关口, 盘问之后我便告知姓名。 荥阳夜里听闻雨滴声响, 老朋友留我住宿欢笑多。 次日清晨尘土高高扬起, 载灵柩车在旗帜后前行。 听说这是去送丧之事, 要把灵柩送到那墓地。 后面跟着都是有篷车子, 车轮车轴相互辉映发光。 还来不及退避让开道路, 家奴就已大声呵斥呼喊。 中午从郑州东门走出来, 下马来到仆射庙前停歇。 中牟距离郑州路途遥远, 一路上记着十多个堠。 到达中牟时天色已黄昏, 仆人和马匹困于缺粮草。 渐渐望见京城阊阖之门, 高耸好像在天空的中央。 奔向城门人们争抢道路, 连马缰绳都来不及摆动。 随意在京城街道上游玩, 感叹这风尘是如此浩大。 京城是天下人聚集之处, 人们奔走忙碌十分纷扰。 只听见街鼓喧闹个不停, 时光匆匆一夜又到天亮。 追念起洛阳的才俊朋友, 已动了想要回归的念头。 分别还不到一个整月呢, 音信却为何如此地稀少。 因此写下这次旅途经历, 姑且把这些情况告知你。 ### 创作背景 欧阳修生活在北宋时期,这首诗具体创作时间不详,但从诗中内容来看,是他在一次旅途中所作。他可能因为公务或其他原因踏上旅途,在途中回忆起与友人的分别,经历了一路上的风景和事情后,便写下此诗寄给洛阳的友人,以表达旅途感受和对友人的思念。 ### 艺术赏析 - **表现手法**: - **叙事详细**:整首诗以时间和行程为线索,详细地叙述了旅途的全过程,从与友人分手,到途中经过的各个地方,遇到的各种事情,都一一记录下来,使读者仿佛能够跟随诗人的脚步一同经历这段旅程。 - **情景交融**:在叙事过程中融入了诗人的情感和感受,如“秋风”“落日”等自然景象的描写,烘托出离别的惆怅;“京师天下聚,奔走纷扰扰”则表达了诗人对京城喧嚣纷扰的感慨,以及对洛阳友人的思念。 - **语言特色**:语言质朴自然,通俗易懂,没有过多的修饰,但却生动地描绘出了旅途的景象和诗人的心境。如“秤钩真如钩,上下欲颠倒”,用直白的语言形象地描绘出秤钩之地地势的险峻。 - **意境营造**:通过对旅途景色和生活场景的描写,营造出一种真实而又略带惆怅的意境。诗中既有对黄河壮丽景色的描绘,也有对京城繁华喧嚣的刻画,还有对思念友人情感的抒发,使读者能够感受到诗人在旅途中复杂的心境。